清彻见底
_
см. 清澈见底
ссылается на:
清澈见底qīngchè jiàndǐ
прозрачная настолько, что видно дно; прозрачный как стекло (о воде)
прозрачная настолько, что видно дно; прозрачный как стекло (о воде)
qīngchèjiàndǐ
(The water) is so clear that you can see (to) the bottom.примеры:
这地方的窃听器已彻底清除。
The place has been completely debugged.
猎魔人没能彻底清除猎犬还真奇怪。
Странно, что ведьмак не справился с псом.
已经解决干净了,我把里面彻底清光了。
Я уже был там и навел порядок.
亲爱的,你太天真了。让开,他们必须被彻底清除。
Ты так наивна. Отойди-ка, сейчас я их уничтожу.
我们曾使用一种相当有效的瘟疫来对付南海镇的人类。你也看见了,效果十分显著。但是,使用瘟疫也会带来副作用,瘟疫一旦蔓延就很难彻底清除。
Мы напустили на жителей Южнобережья довольно заразную гниль. Как видишь, это сработало. Но с использованием гнили связаны некоторые проблемы – она имеет тенденцию распространяться и после того, как сослужила свою службу.
将损坏的圆盘碎片交给数据分析师R33-DR,从而彻底清除。
Доставь найденные фрагменты поврежденного диска к анализатору данных 4-ИТ-АИ для очистки.
如果我们现在可以打败他们,那我们或许可以彻底清除他们的威胁,拯救贾德维克。
Если нынче мы одержим победу, угроза отступит, и тогда, надеюсь, Яндвик будет спасен.
你说你为秘源服务?我是一名秘源猎人,发誓要彻底清除这种病态的力量。
То есть, ты служишь Источнику? А ты знаешь, что я из ордена искателей Источника, который искореняет эту заразу?
看来这里的声音以某种方法挣脱了它的源头,如果没有被彻底清除的话。真的很不寻常。
Похоже, что звук здесь каким-то образом отделяется от источника, а иногда просто полностью затухает. Очень необычно.
好吧,给你们一些草药。你们要在午夜取些泉水,把水跟草药混合好,拿给牛喝。但你必须先把牛舍彻底清洁干净,懂吗?
Я дам тебе трав. В полночь зачерпни воды из родника, смешай с травами и напои корову. Но сперва вычисти хлев. Да как следует, ясно?
我们的机会来了,<name>!我们可以一举消灭他们的剩余舰队,将肮脏的凋零者从艾泽拉斯彻底清除。
Это наш шанс, <имя>! Одним ударом мы можем полностью уничтожить вражеский флот и навсегда избавить мир от мерзейшего Гнилостня!
斥候报告称,高莱克·扎尔也在其中。想把兹洛斯的爪牙从这个国度中彻底清除,这可能是我们唯一的机会了。
Разведчики докладывают, что среди них сама горак Зар. Нам вряд ли представится лучшая возможность изгнать тварей с Фроса из нашего царства.
净化过程的确异常痛苦,但是我能感受到体内的堕落气息被烈焰吞噬了。可惜亡灵的瘟疫似乎很难彻底清除。
Как я и ожидал, было очень больно, но я буквально почувствовал, как порча уходит из моего тела. Но чуму так легко не изгонишь.
пословный:
清彻 | 见底 | ||
1) 清静明朗。
2) 清而透明。
3) 清脆;清晰。多形容音响。
|
1) видно дно
2) опуститься на дно, достичь дна
3) исчерпаться, истощиться
|