清理会话
_
Очистка сеанса игры
примеры:
如果您愿意的话,能帮我去清理清理那三条路吗?
Если вам не трудно, вы не могли бы помочь мне навести порядок на дорогах?
我是替这个社会清理门户,除暴安良呐!
Почему? Ты должен понять, на самом деле, я не злой. Я помогаю людям. Я уничтожаю отбросы общества!
“那个骇人听闻的标志,你说会清理的。
Неприличная надпись. Ты обещала ее убрать.
这是你的分红。我会清理这边,也会给你买肉的折扣。
Вот твоя доля. Я здесь потом все подчищу. Я даже буду продавать тебе мясо со скидкой.
我还以为你会理清头绪,看来是我要求太多了。
Я надеялся, что ты все же одумаешься и начнешь вести себя по-человечески но, видать, я сильно в тебе ошибался.
那个标志清理的如何了?去他妈的条子之类的?她说她会清理干净的。
Ну и как там дела с уборкой? «На хер полицию», вот это всё? Она обещала всё почистить.
我原以为神谕教团会清理掉先前秘源之王的所有痕迹。
Я думал, что Орден избавится ото всех упоминаний Короля Истока.
当我死去的那天,诸神会清理天堂,否则我的收藏品会没地方放。
Когда я умру, богам придется очистить рай, чтобы подготовить место для моей внушительной коллекции дизайнерских туфель.
以卢锡安之名,他们不会清理她的尸体吗?她不该被这样对待...
Во имя Люциана, почему тело никак не уберут? Она этого не заслуживает.
我不是∗冒险家∗,我是个∗科学家∗。我知道怎么小心处理,事后也会清理干净。
Я не ∗искатель приключений∗, я ∗ученый∗. Я умею аккуратно перемещаться и убирать за собой.
пословный:
清理 | 理会 | 会话 | |
1) наводить порядок в (чем-л.); упорядочивать; подытоживать (напр. дела)
2) ком. ликвидировать (предприятие); ликвидация
3) принимать решение; решить
4) техн. зачистка
5) ревизия
|
1) понять, постичь, уразуметь
2) обратить внимание; принять во внимание
3) устар. спорить; вступать в прения
4) устар. заниматься, разбираться (с чем-либо)
|
1) беседа; диалог; разговор (в изучении языка)
2) комп. сессия
|