渐层法
jiàncéngfǎ
постепенное усиление (на полутонах); жив. лессировка; лит. климакс
примеры:
梦魇的黑暗力量层层笼罩,扭曲了现实,并且使所有生命的感知都发生了变化。梦境中的空间都已经逐渐得到净化,萨维斯的掌控变弱了。很快,通往梦魇中心的道路就会显露出来。但也许还有一种更直接的方法……我的老师曾经提到过,有一种纯净的力量能够穿透梦魇的黑暗,并让所有通路都变得明晰。但可惜的是,塞纳留斯迷失了……
Тьма Кошмара подобна густой завесе: она искажает реальность и изменяет восприятие всего живого. По мере того, как владения Сна очищаются, хватка Ксавия слабеет, и скоро нам откроется путь к сердцу Кошмара. Но возможно, есть и более быстрый способ... Мой учитель однажды рассказывал о некоем средоточии силы, свет которой может рассеять тьму Кошмара и расчистить все пути. Но увы, Кенарий для нас потерян...
пословный:
渐 | 层 | 法 | |
постепенно
|
сущ. /счётное слово
1) этаж, ярус; слой; пласт, горизонт; уровень; многоэтажный, [много]ярусный; слоистый, многослойный; нагромождённый слоями 2) постройка (счётное слово для многоэтажных зданий)
3) момент, пункт, вопрос
4) мат. пучок
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|