渥维克泵浦零件
_
Деталь насоса Уорвиков
примеры:
修理渥维克的抽水泵浦
Починить насос на ферме Уорвиков
这是我正在修理的东西,渥维克那边的泵浦系统的配件。
Вот эту штукенцию я взялась почистить. Это часть насосной системы на ферме Уорвиков.
罗蒂要你修理渥维克家的泵浦?这对你应该是小菜一碟。
Рауди поручила тебе починить насос Уорвиков? Для тебя это должно быть проще простого.
所以他有办法搞定渥维克的泵浦。我们要不要麻烦他做些事情?
Ну вот, он сумел вернуть этот насос к жизни. Может, еще к какому делу его приставим?
所以她有办法搞定渥维克的泵浦。我们要不要麻烦他做些事情?
Ну вот, она сумела вернуть этот насос к жизни. Может, еще к какому делу ее приставим?
пословный:
渥 | 维克 | 泵浦 | 零件 |
I прил. /наречие
1) влажный, мокрый; увлажнённый; блестящий, лоснящийся
2) обильный; благодетельный, милостивый, щедрый; обильно, щедро 3) богатый красками, красочный; яркий, с густым отливом; густой, ароматный, пряный, терпкий; богато, ярко, густо
4) сверкающий прелестью; прелестный, очаровательный
5) * вм. 剭 (тяжёлый, тяжкий — о казни)
II гл.
1) * осыпать щедротами; чтить, почитать
2) wù диал. попадать [в грязь], вязнуть [в грязи]
3) wù, wú диал. греть[ся]
|