维克
wéikè
Вик (коммуна в Норвегии)
Викс
примеры:
布尔塞维克党
большевистская партия, партия большевиков
马尔托夫(又名Юлий Осипович Цедербаум采捷尔包姆, 1873-1923, 俄国革命运动参加者, 孟什维克首领之一, "第二半国际"的组织者之一)
Мартов Л
布尔什维克党
большевистская партия
布尔什维克的党性
большевистская партийность
维克拉姆·萨拉巴伊外空中心
Космический центр им. Викрама Сарабхаи
蒂维克纺粘型聚丙烯纤维
Tyvek (美)
Центральный комитет Всесоюзной коммунистической партии (большевиков) 全联盟共产党(布尔什维克)中央委员会, 联共(布)中央委员会
ЦК ВКПб
Секст 奥勒留·维克多(Sextus Aurelius Victor, 4世纪古罗马历史学家)
Аврелий Виктор
(弗什格尔德的)科尔涅利乌斯·维克托里恩
Корнелиус Викторин (из Вшегрд)
维克斯·阿姆斯特朗飞机公司英与 Виккерс 同
Виккерс-Армстронг
维克多不是她的意中人
Виктор ей не он
布尔什维克(连索韦托夫基斯)(国营农场)
Большевик свх
苏联共产党(布尔什维克)中央委员会政治局
Политбюро ЦК ВКП б
苏联共产党(布尔什维克), 联共(布)
ВКП Б
维克特拉-耐纶(工业用耐纶6和610单丝, 商名, 美国制)
вектра найлон
维克特拉萨纶(圆形和椭圆形的聚偏氯乙稀长丝, 商名, 美国制)
вектра саран
维克多-艾曼努尔三世(Vittorio Emanuele, 1869-1947, 意大利的最后一个国王)
Виктор Эммануил Ⅲ
维克多-艾曼努尔二世(Vittorio Emanuele Ⅱ, 1820-1878, 撒丁王国的国王和统一后意大利的第一个国王)
Виктор Эммануил Ⅱ
维克特拉聚酯纤维(单丝, 商名, 美国制)
вектра полиэстер
雨果·圣维克多(Hugo de Sancto Victore, 约1096-1141, 经院哲学家, 神秘论者, 圣维克多学派的领袖)
Гуго Сен-Викторский
(俄罗斯)奥廖克明斯基斯塔诺维克
Олёкминский Становик
(Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков)) 全联盟共产党(布尔什维克)
ВКП (б)
安德斯·贝林·布雷维克
Андерс Беринг Брейвик (норвежский террорист, националист, 1979 —)
召唤贾德维克战士大师
Призыв воина Яндвика (главн.)
消灭帕奇维克!
Лоскутик должен умереть!
贾德维克族长的指环和手指
Кольцо и палец ярла Яндвика
维克多·奈法里奥斯桌上的物品
Со стола лорда Виктора Нефария
弹射贾德维克火炮乘客
Пушка Яндвика – высадка пассажира
维克雷斯庄园:毒心放血
Усадьба Уэйкрестов: вытягивание силы ковена Мертвых Сердец
维克雷斯庄园:堕落巫母
Усадьба Уэйкрестов: ее уже не спасти
维克雷斯庄园:无需讲价
Усадьба Уэйкрестов: колдовство не поможет
召唤贾德维克战士 1
Призыв воина Яндвика 1
我有些好消息要告诉你!格里高利·维克托医生,也就是部落外科医疗队的首席医师,要求你到落锤镇去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随格里高利·维克托医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня для тебя замечательные новости. Доктор Грегори Виктор, главный травматолог Орды, предлагает тебе поработать у него в Павшем Молоте. Такой шанс выпадает раз в жизни! Лично я отдал бы все на свете за возможность поработать под руководством великого Грегори Виктора! Не упусти свою удачу!
亡灵法师维克图斯在那儿向一群天灾军团的学者传授知识……把黎明先锋放在名叫观察室的房间里,它会自动攻击房间里面的亡灵,如果运气好的话,它就能一举毁掉他们!
Вектус, маг из нежити, руководит группой студентов Плети. Доставь рассветный гамбит в комнату, которую они называют демонстрационной. Если все пойдет как надо, устройство уничтожит всю нежить, находящуюся в этот момент в комнате.
这样一来,杀死维克图斯就不是问题了。你明白了吗?
После этого уничтожить Вектуса будет проще пареной репы. Так ведь?
我从我的主人维克图斯那里收到了一个消息。好吧,其实不是从维克图斯那里来的……是来自于一个名叫莱尼德·巴萨罗梅的人。我不认识他,但是他认识我的主人。你要知道,除非我的主人允许,否则你是根本无从结识他的。
Я получила весть от своего господина Вектуса. На самом деле... не напрямую от него, но от некого Леонида Барталомея. Я не знаю его, однако он видел моего господина – а никто не может видеть моего господина, если он сам этого не пожелает.
他说维克图斯需要龙蛋,因此它要你把它们送到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去。
Леонид сказал мне, что Вектусу необходимы драконьи яйца. Доставь их ему в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
这真让我恼火!为什么?难道维克图斯不相信我吗?哦,不要介意这些……把蛋交给莱尼德,告诉他我已经完成了主人的命令。
Ай! За что? Разве Вектус не доверяет мне? Не обращай внимания, я не тебе. Просто доставь яйца куда следует и сообщи Леониду, что я сделала все, как было приказано.
多年来维克鸦人一直是我们的眼中钉。他们信奉某种奇怪的宗教,行为也因此变得癫狂。据说他们身上携带的维克鸦巢水晶具有某种邪恶的用途。
Араккоа Векхнира давно уже сущее бельмо у нас на глазу. Они исповедуют какую-то странную религию, которая заставляет араккоа развивать бешеную деятельность. Теперь они носят при себе эти кристаллы, которые используют для каких-то темных целей.
我对维克鸦人的宗教仪式了解得不多,只知道他们利用维克鸦巢法阵对维克鸦巢水晶充能。杀入维克鸦巢,直到你找到水晶,然后将充能的水晶带回来供我研究。
Я кое-что знаю об их ритуалах. Они приносят эти кристаллы в круг заклинаний и наполняют их какой-то силой. Мы хотим узнать больше. Устрой засаду на араккоа, добудь такой кристалл, заряди его и возвращайся ко мне.
村子南边的托格玛洞穴是维克鸦人的地盘。他们将食人魔战俘囚禁在洞穴中,那里也是鸦人首领维克的栖身处。
На юге живут араккоа Векхнира. Они поработили группу огров из пещер, известных как Участок Трогмы, и их предводитель Векх там живет.
我制作了四根魔杖,它们能强化维克鸦巢水晶的能量。带上这四根魔杖前往托格玛洞穴,在鸦人的食人魔奴隶身上试验它们的效果。
Я сделал четыре жезла, которые, на мой взгляд, должны усилить мощь кристаллов Араккоа. Отнеси эти жезлы к участку Трогмы и испробуй на одном из огрских рабов.
每根魔杖都需要一颗充能的维克鸦巢水晶才能发挥效用。
Тебе надо будет для этого найти там пылающий кристалл араккоа.
<name>,去跟列兵维克斯谈谈,看你能不能帮他查明这帮鬼鬼祟祟的家伙想做什么。出了要塞往西走,绕过裂石堡就是格兰戈瓦村了。列兵维克斯在村子北面的入口。
<имя>, я хочу, чтобы вы поговорили с рядовым Виксом и помогли ему выяснить, что это за группа и что она затевает. Отправляйтесь на запад, мимо Форта Камнеломов – рядовой должен быть где-то около северного входа в деревню.
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
你愿意再帮我们一个忙吗?西北方有一股不寻常的气流袭来。我已经指派了飞行员维克去侦察情况,不过他恐怕还需要一名副驾驶员。
Если хочешь и дальше помогать нам, у меня есть одно дельце. С северо-востока движется какой-то резкий циклон. У меня есть пилот, который готов его изучить, но ему нужен помощник.
在你从联盟手中营救酋长和我们时,工头戴姆维克建了这台火箭弹射器。它能将我们直接发射到对面的大岛,避开鲨鱼肆虐的海峡。
Пока ты <занимался/занималась> спасением вождя и всех нас от Альянса, штейгер Промоках соорудил вот эту ракетную пращу, чтобы перебросить нас через этот кишащий акулами пролив прямо на остров.
戴姆维克在降落点等你。你不如搭乘下一班火箭到对岸去?
Промоках ждет тебя на месте высадки. Отправляйся следующей ракетой.
好消息!工头戴姆维克在岛上发现了一座储量丰富的卡亚矿洞!运气大好啊!
Вот это новости! Штейгер Промоках обнаружил на острове пещеру, полную каджамита! Это большая удача.
使用传送器前往第二层,消灭剩余的天灾部队。不要试图独自挑战帕奇维克!你必须协同阿彻鲁斯的其他死亡骑士,一起攻击那个怪物!
Воспользуйся телепортом и уничтожь оставшиеся войска Плети на втором этаже. Только не пытайся сразиться с Лоскутиком в одиночку! Одолеть его можно только объединившись с прочими рыцарями смерти с "Акеруса".
你现在立即出发,沿着斜坡往东走,离开常青林,再沿着道路一直向南前进,经过刀刃峡谷、拉扎安码头、剃刀山和鳞翼岩床之后,再沿着斜坡向下进入维克哈营地并穿过隧道,就可以到达莫克纳萨村南边的死亡之门了。
Чтобы дотуда добраться, выйди из Вечной рощи и иди на восток вверх по склону. Потом по южной дороге, через лощину Клинков, лагерь Разаана, Островерхий гребень и Склон Чешуекрылых. Затем по склону вниз к заставе Векхаара, и попадешь к Вратам Смерти через туннель к югу от МокНатал.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师波尔维克。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Болтоключу.
瑟匹克在卡塔克要塞藏了很多厉害的陷阱……告诉维克加,让他利用这些陷阱作战。你也可以挑选自己喜欢的陷阱,用它们多杀些大舌头怪。
Зепик держит самые страшные и опасные ловушки в форте Картака... сказал Векгару, что их можно пустить в ход в бою, так что ты тоже можешь их взять. Иди, бери любые ловушки, какие хочешь. Убей много длинноязыких!
我们必须切断贸易大王加里维克斯的石油供应并彻底摧毁他的钻井平台。
Надо лишить торгового принца Галливикса запасов нефти – застопорить работу нефтедобывающих агрегатов.
<name>,是时候了!萨尔正在加里维克斯码头与贸易大王激战!
<имя>, вот и все! Тралл сейчас на верфи Галливикса сражается с торговым принцем!
六人议会已经做出了消灭帕奇维克的决定!
Совет Шестерых приговорил Лоскутика к смерти!
看来赞吉尔前往祖尔格拉布的传送门还开着。祖尔格拉布是个危险的地方,但梅维克觉得你能胜任。
Похоже, портал Занзила в ЗулГуруб до сих пор открыт. ЗулГуруб – место очень опасное, но Мейвики доверила это задание именно тебе.
这儿到底发生了什么事?工头皮克维克应该已经把阀门都关了才对。
Что здесь происходит? Штейгер Пиквик уже должен был закрыть все клапаны.
听好,如果你看重金钱、你的生命,或是两者之和,那你最好到南边的铁木山洞里去,看能不能找到工头皮克维克。
Слушай, если ты ценишь деньги, или жизнь, или и то, и другое, то отправляйся на юг в Пещеру Железнолесья и постарайся найти штейгера Пиквика.
最近稍微安生了一些。加里维克斯也许还会继续花大把钞票让我们驻守,但我总觉得咱们还有油水可捞。
Кажется, поутихло. Скорее всего Галливикс раскошелится, чтобы мы остались служить здесь, но есть у меня ощущение, что мы можем получить больше.
贸易大王加里维克斯也不知道用了什么法子,竟然将整支热砂港大鲨鱼队都塞进了他的游艇。我完全没有察觉!
Этому негодяю торговому принцу Галливиксу каким-то образом удалось разместить на борту своей яхты целую футбомбную команду – "Акул Хитрой Шестеренки"! И ведь я даже не заметила!
吉尔妮两天前来镇里拿过补给,她曾提到自己会在摩特维克之塔一带,就在东南方向尘埃平原上。
Кирнен приходила в город за провизией два дня назад. Она упомянула, что будет возле башни Мортвейка, к юго-востоку отсюда, на Пыльных равнинах.
我叫维克斯图,我观察过你在战斗中的表现,<race>。你很强。
Меня зовут Векстул, я видел, как ты сражаешься, <раса>. Сил тебе не занимать.
赫利克斯固守在曾经的克拉文·摩特维克之塔里。跟你明说了吧,<name>,那儿防卫森严。光在外面我就瞧见了六名武装佣兵。你单枪匹马绝不可能进得去。算你走运,有克莱尔和我在。
Хеликс засел в старой башне Клейвена Мортвейка. Не стану врать, <имя>, она хорошо охраняется. Я насчитала шесть вооруженных наемников только снаружи. В одиночку в башню ты не войдешь. На твое счастье, тут есть мы с Клер.
我需要你的帮助,<class>。找到这里深处的亡灵法师维克图斯和战士玛杜克。他们负责天灾军团的瘟疫之龙相关的计划,因此你必须除掉他们。
Мне нужна твоя помощь, <класс>. Найди Вектуса, мага-нежить, и воина Мардука. Они должны быть где-то здесь. Эти двое руководят операцией Плети по зачумлению драконов, и их следует уничтожить.
哦,当然,在这之后顺便干掉维克图斯和玛杜克对你来说根本不是问题,对吧?
А уж потом тебе не составит труда прикончить и Вектуса, и Мардука. Верно?
到西边的地狱火城墙去,与高级斥候卡德维克谈谈。他正负责策划联盟对整个堡垒的奇袭。
Отправляйся на запад, к Бастионам Адского Пламени, и поговори с главным разведчиком Чадвиком. Он координирует секретную операцию по началу наступления Альянса на цитадель.
<梅维克紧张得有些坐立不安。>
<Мейвики нервно переминается с ноги на ногу.>
工头萨维克斯跟他的伙计们以为不干活就能从热砂保护协会手里榨取到更多酬劳。
Бригадир Тазвикс и его подчиненные решили, что смогут выбить из Археологического общества Хитрой Шестеренки прибавку к жалованию, если откажутся выходить на работу.
巢卫维克阿兹指挥着扎尼维斯的守卫部队。他在战斗中抵得上10只螳螂妖,他的出现会鼓舞在扎尼提克作战的螳螂妖。
Страж весса Виказ координирует оборону на Занвессе. В бою он стоит десяти богомолов и его присутствие вдохновляет зантиков, которые сражаются под его началом.
我相信你是个能干的<class>,陆地人,但如果我们想要活着进入维克雷斯庄园,就必须寻求帮助。最好是一小支队伍;拥有足以应对女巫会威胁的力量,同时可以悄无声息的行动。
Я не сомневаюсь, что ты <класс> с незаурядными способностями, <странник/странница> с большой земли. Но если мы хотим добраться до усадьбы Уэйкрестов целыми и невредимыми, нам понадобится помощь. Небольшого отряда будет достаточно: мы сможем противостоять ковену и не привлечем к себе излишнего внимания.
我已经给手下一部分最出色的士兵下达命令,让他们加入你的灰烬骑士团了。他们会听从你和维克雷斯夫人的指示。请把这些信交给他们,让他们准备行动。
Это приказы для моих лучших солдат – они присоединятся к ордену. Поступят в подчинение к тебе и леди Уэйкрест. Передай им приказы, чтобы они сразу же начали готовиться к походу.
拿上卷轴,找到这个后裔,把她带到瓦尔基拉那里。我想,卷轴中提到的流亡者就是贾德维克的维库人,从那里开始找比较好。
Возьми свитки, найди наследницу и приведи ее к валькирам. Думаю, что изгои, о которых говорит пророчество, – это врайкулы из Яндвика. Оттуда и следует начать поиски.
如果我们现在可以打败他们,那我们或许可以彻底清除他们的威胁,拯救贾德维克。
Если нынче мы одержим победу, угроза отступит, и тогда, надеюсь, Яндвик будет спасен.
你在找维克雷斯家族?哦,现在真不是个好时机!
Хочешь связаться с домом Уэйкрестов? Ох, как ты не вовремя!
就在这个……诅咒降临我们身上之前不久,我刚收到渡鸦的消息,与维克雷斯勋爵的女儿露希尔有关。他们在箭谷镇逮捕了她,正要带她去受审。
Незадолго до того, как на нас обрушилось это проклятие, я получил ворона с сообщением о дочери лорда Уэйкреста, Люсиль... Ее арестовали в Лощине Лучников и собираются судить.
我从没在贾德维克周围见过那样的东西。那些一定是纳迦从他们的巢穴里带来的。
Никогда ничего подобного в окрестностях Яндвика не видел. Очевидно, наги притащили их с собой оттуда, откуда пришли сами.
拿好这封信,把它交给治安官。它应该足以洗刷维克雷斯小姐的罪名了。
Вот, отнеси констеблю это письмо. Этого должно быть достаточно, чтобы снять все подозрения с мисс Уэйкрест.
如果你想为维克雷斯小姐脱罪,那你必须进入小镇。最近,我看到怪物中出现了一些衣着古怪的女人,她们似乎在发号施令。
Если ты хочешь, чтобы с мисс Уэйкрест были сняты чудовищные обвинения, отправляйся в город. Недавно там видели странно одетых женщин. Похоже, именно они всем заправляют.
维克雷斯女士委派我来保护隼林镇,以及居住在那里的炼金大师艾什顿。但我发现,已经很久没有人听说过隼林镇的消息了。
Леди Уэйкрест поручила мне обеспечить безопасность городка Соколиный Холм и алхимика Эштона, который в нем живет. Но оказалось, что новостей из Соколиного Холма не поступало уже давным-давно.
这也许就是露希尔·维克雷斯脱罪所需的证据。佩尔镇长应该会感兴趣的。>
С помощью этого доказательства вы сможете оправдать Люсиль Уэйкрест. Мэру Пэйр тоже будет интересно его увидеть.>
维克雷斯上校需要我们守住这条战线!尽量多消灭一些德鲁斯特,我们也许能见证战争的结束,就在今天。快去战斗!
Полковнику Уэйкресту надо, чтобы мы держали линию обороны! Убей как можно больше защитников, и, может, эта война наконец-то закончится. Займись делом!
贾德维克的族长失踪了,有两个任性的小崽子正在争夺领导权。下任族长应该是我而不是他们!
Ярл Яндвика недавно пропал без вести, и теперь двое зеленых юнцов спорят, кто из них более достоин занять его место. Но следующим ярлом должна стать я, а не кто-то из них!
我要你进入贾德维克,在生死决斗中打败卡尔德和艾纳尔。
Я хочу, чтобы ты <отправился в Яндвик, вызвал на смертный бой Калдера и Эйнара и убил/отправилась в Яндвик> вызвала на смертный бой Калдера и Эйнара и убила; их обоих.
虽然我通常不会相信外来者,但是以现在这种情况我只能向你求助。如果我的双手沾上了他们的鲜血的话,贾德维克的人肯定会怪罪我的。
Вообще-то я не особо доверяю иноземцам, но в таком деле без тебя не обойтись. Если в Яндвике узнают, что их кровь на моих руках, меня ждет суд и суровый приговор.
你成功以后就到贾德维克的中心来找我。
Я буду ждать тебя в центре Яндвика – подойдешь ко мне, когда все будет кончено.
我最好尽快将维克雷斯夫人带回高山之门,但只要我们可以保证她的安全,我会尽量尊重她的意愿。
Чем скорее я отведу леди Уэйкрест обратно к Заставе Арома, тем лучше. Но я сделаю так, как она просит, если нам удастся обеспечить ее безопасность.
萨吉塔正在……集结,准备攻打贾德维克。我有个主意……用这些旧火药桶消灭他们。
Саджтарские наги собирают силы... чтобы напасть на Яндвик. У меня был план... разнести их на куски старыми пороховыми бочонками.
但这些遗迹的用途并不一样,它们是数千年前建立起维克雷斯家族传承的遗迹。
Но эти руины служили другой цели – во имя которой тысячи лет назад был основан дом Уэйкрестов.
维克雷斯勋爵和夫人被困在了维克雷斯庄园里。但营救他们之前,我们必须先穿越克莱因镇……那里正被毒心女巫会牢牢掌控着。
Лорд и леди Уэйкрест попали в ловушку в собственной усадьбе. Но чтобы до них добраться, нам сначала нужно миновать Корлейн, где бесчинствует ковен Мертвых Сердец.
你完成这件事之后,就到贾德维克来找我。
Найди меня в Яндвике, когда с этим будет покончено.
贾德维克承受不了……他们的合力攻击。
Перед такой силой... Яндвику не устоять.
我太熟悉血蝇的咬痕了。维克雷斯庄园附近的田地里都是它们。
Укусы кровомошек мне не в новинку. В полях вокруг усадьбы Уэйкрестов их хоть отбавляй.
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
拿上卷轴,找到这个后裔,带她去见瓦尔基拉。我认为,卷轴中提到的流亡者就是贾德维克的维库人,所以从那里开始找比较好。
Возьми свитки, найди наследницу и приведи ее к валькирам. Думаю, что изгои, о которых говорит пророчество, – это врайкулы из Яндвика. Оттуда и следует начать поиски.
据说贸易大王加里维克斯最近获得了一瓶价值连城、独一无二的爱情药水。只有一个地精可以复制这种药水,远在天边近在眼前!将那瓶药水带来,我会让我们比国王更富有!
Ходят слухи, что у торгового принца Галливикса недавно появилось уникальное, бесценное любовное зелье. На свете есть лишь один гоблин, который способен его повторить, и этот гоблин перед тобой! Добудь мне это зелье, и мы с тобой озолотимся!
保卫……贾德维克……
Защити... Яндвик...
很不幸,我们和维克雷斯家族没什么联系,所以我们在德鲁斯瓦的事业必须从头起步了。
К сожалению, у нас нет контактов с домом Уэйкрест, так что в Друстваре придется начинать с нуля.
你杀掉他们以后就到贾德维克来找我。
Когда покончишь с ними, найди меня в Яндвике.
贾德维克的领袖,索迪尔族长,已经失踪很久了。据我推测,他应该是在对抗萨吉塔纳迦入侵的战斗中牺牲了,但是我必须知道确切的情况。
Ярл Трондир, правитель Яндвика, некоторое время назад пропал без вести. Мне представляется, он погиб в битве с саджтарскими нагами, но мне надо знать наверняка.
我们得去维克特。我要亲眼看看我弟弟。
Отправляемся во Врект. Мне нужно увидеть его собственными глазами.
高级指挥官收到的情报表明,贸易大王加里维克斯现在就位于祖达萨,但我的追踪者无法准确找到他在锈水财阀营地中的位置。他很可能就在附近。
Разведчики главнокомандующего уверены, что торговый принц Галливикс сейчас в Зулдазаре, но мои следопыты не обнаружили его в лагере картеля Трюмных Вод. Значит, он где-то рядом.
地精都是无利不起早的。所以肯定有人在指挥剩下的那些矿工。找到管事的人,干掉他们,然后从他们身上搞清楚加里维克斯究竟在哪里。
Гоблины не работают бесплатно. Кто-то должен быть в лагере, чтобы гонять шахтеров и заставлять их работать. Найди того, кто там командует, убей и обыщи. Попробуй найти то, что укажет, где искать Галливикса.
我早知道加里维克斯自私又奢靡,但这……这也太过分了。
Все знают, что Галливикс – самовлюбленный транжира, но это... это уже слишком.
维克雷斯勋爵马上到?太好了!
Лорд Уэйкрест уже спускается? Прекрасно!
看来斯威提一直指示这些海盗给维克雷斯家族制造麻烦。
Похоже, Харлан приказал этим пиратам всячески вредить дому Уэйкрестов.
带上审判官,你可以在维克雷斯庄园找到他们。永远地终结此事吧。
Возьми инквизиторов и найди моего отца с матерью в усадьбе Уэйкрестов. Покончим с этим раз и навсегда.
贸易大王加里维克斯肯定无法抵挡阿塔达萨的诱惑,那可是一座完全由黄金建造的城市。
Неудивительно, что торговый принц Галливикс не устоял, когда услышал про АталДазар – огромный город, построенный целиком из золота.
里德元帅告诉我,有几个主母已经在克莱因附近现身了。就让她们知道,维克雷斯家族的敌人会是什么下场。
Маршал Рид сообщил мне, что несколько матрон видели в Корлейне. Покажем им, что будет с каждым врагом дома Уэйкрестов.
<受过老巫婆的折磨之后,加里维克斯看上去有些慌乱。>
<После инцидента с ведьмами Галливикс заметно нервничает.>
成功后去找飞翼骑士尼维克领取你的奖赏。
За наградой обращайтесь к воздушному налетчику Нивеку.
加里维克斯和他的财团也许目前是在为大酋长效命,但要成事的话我们也得对他们多一个心眼。
Быть может, Галливикс с его картелем и служит вождю, но с ними нужно держать ухо востро!
扎维克·布拉斯维克斯那里应该有你需要的炸药。
У Зарвика Бумсикса найдется для такой работы несколько бомбардиров.
告诉你的盟友,维克雷斯家族将在不久后返回伯拉勒斯。
Передай своим союзникам, что дом Уэйкрестов скоро вернется в Боралус.
你在寻找维克雷斯家族的人吗?祝你好运。就连我们这些部下都很久没听说过他们的消息了。你问为什么,如果要不是有治安官里德在这里指挥,我都怀疑维克雷斯卫兵是否还会存在了。
Ищешь кого-то из дома Уэйкрестов? Ну, удачи тебе. Даже мы, стражники, от них уже давно ничего не слышали. Ха, если бы маршал Рид не принял командование на себя, наверное, никакой стражи дома Уэйкрестов уже и не было бы.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.
令我心痛的是,我对植物并非无所不知。我已经把我对锚草的了解都告诉你了,但我想,我知道你可以在哪里获得更多的知识。不幸的是,它在维克雷斯庄园内,那片区域近来到处都盘踞着怪物。
Стыдно это признать, но мои знания о растениях не всеобъемлющи. Хотя ты теперь знаешь все, что мне известно о якорь-траве, думаю, ты почерпнешь еще больше из одной книги. К сожалению, она в усадьбе Уэйкрестов, а та местность в последнее время кишит монстрами.
众灵告诉我,有一本书里记载了你在寻找的知识。它就在维克雷斯庄园的深处。
Духи говорят, есть некая книга, в которой описано все, что тебя интересует. Ищи ее в усадьбе Уэйкрестов.
我们需要更多的火器,而地精一直很乐于助人。扎维克在我们占领黑海岸以后一直在打磨他的作品。
Нам нужна огневая мощь – а гоблины всегда рады стараться, не так ли? Тот же Зарвик, говорят, добился больших успехов с тех пор, как мы покорили Темные берега.
- 贸易大王加里维克斯
– Торговый принц Галливикс
商业大亨拉兹敦克是个善妒的人,总是希望自己能成为加里维克斯,或者比加里维克斯更强。
Шеф Разданк всегда завидовал чужим успехам и мечтал стать как минимум вторым Галливиксом.
我会想念我的双亲的。哪怕他们的结局如此黑暗,我们也曾经是一家人。但作为维克雷斯家族的首领,我的职责十分明确。亡者会照顾好他们自己。而我必须照看生者,领导他们前进。
Мне будет не хватать родителей. Хоть их кончина и была такой бесславной, все же они – моя семья. Но я теперь глава дома Уэйкрестов, и у меня есть четкие обязанности. Мертвые сами позаботятся о себе – я же должна заняться делами живых.
我们必须寻求露希尔·维克雷斯的帮助。那片土地的传说深植于德鲁斯瓦的文化土壤之中。如果有谁对此了解更多的话,那就非她莫属了。
И для этого понадобится помощь Люсиль Уэйкрест. Легенды об этом месте прочно вошли в культуру Друствара. Если кто и сможет что рассказать, то это Люсиль.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
维克·哀刃
维克·喵提斯
维克修娜
维克修娜之嗣
维克修娜(史诗难度)
维克利定
维克加
维克加尔孔人
维克加托纳人
维克化学公司
维克司牌香草糖
维克图斯
维克埃普人
维克塔
维克多
维克多·亚济科夫
维克多·佩若夫
维克多·喷雾器
维克多·埃斯奎亚斯
维克多·奈法里奥斯
维克多·尤先科
维克多·崔
维克多·巴索洛姆
维克多·库维亚斯
维克多·格里尼克
维克多·沃斯
维克多·瓦德
维克多·皮尔斯
维克多·罗伯特维奇·崔
维克多·艾本法尔
维克多·雨果
维克多丢失的盒子
维克多利坎
维克多林剂量计
维克多港
维克多迈尔法
维克定理
维克尼士兵
维克尼守护者
维克尼战士
维克尼拉斯大帝
维克尼拉斯的再生腰带
维克尼拉斯的咒符
维克尼拉斯的回忆
维克尼拉斯的头饰
维克尼斯催化
维克尼爬行者
维克尼钻孔虫
维克尼雄蜂
维克尼雏虫
维克尼鞭笞者
维克尼黄蜂
维克思甘贾拉人
维克恩加塔拉人
维克戈斯
维克戈斯之怒
维克戈斯的触手
维克托
维克托·亚努科维奇
维克托·克利马
维克托·安特拉斯
维克托·帕斯·埃斯登索罗
维克托·马里南
维克托•库德理维
维克托公司
维克托罗夫娜
维克托罗维奇
维克托配件青铜
维克托里诺·德拉普拉萨
维克托金属合金
维克托铜锌镍合金
维克提斯
维克提斯(史诗难度)
维克文山
维克斯
维克斯·科洛布拉斯
维克斯勒·布拉斯
维克斯勒·箭钳
维克斯图
维克斯图的力量
维克斯图的臂章
维克斯堡血红蛋白
维克斯宾德
维克斯的伪装箱
维克斯硬度
维克斯硬度检验机
维克斯金刚石硬度锥
维克斯顿
维克斯高压床
维克族神圣武士
维克曼
维克枪械
维克梅安人
维克止咳液
维克氏硬度试验机
维克洛尔大帝
维克洛尔大帝之戒
维克洛尔的毁灭手套
维克洛尔的王冠
维克洛尔皇家节杖
维克海姆条纹
维克海默氏液
维克海默氏溶液
维克海默液
维克海默溶液
维克特
维克特·莫拿的干邑
维克特氏试针
维克特氏龙胆
维克特试针
维克玻璃
维克瑟洛
维克的紧急气囊
维克的紧急潜水头盔
维克的钥匙
维克的飞行器
维克硬度试验机
维克穆明人
维克第阶
维克纳
维克纳鲁斯之手
维克纶聚酯纤维
维克耐热玻璃电解槽
维克萨
维克萨人
维克萨区
维克蒙坎人
维克蒙德
维克西亚牌手表
维克谢
维克转动
维克达济尔孔
维克达济尔带
维克达济尔手术
维克达济尔束
维克达济尔氏孔
维克达济尔氏带
维克达济尔氏手术
维克达济尔氏束
维克达济尔氏纹
维克达济尔氏线
维克达济尔纹
维克达济尔线
维克阿尔坎人
维克雷斯之女
维克雷斯之隼
维克雷斯侍从
维克雷斯勋爵
维克雷斯勋爵之戒
维克雷斯勋爵的笔记
维克雷斯卫兵
维克雷斯卫兵的坐骑
维克雷斯卫兵的披风
维克雷斯大狮鹫
维克雷斯夫人
维克雷斯审判官之盾
维克雷斯审判官的斗篷
维克雷斯家族
维克雷斯庄园
维克雷斯庄园(史诗难度)
维克雷斯庄园:夸下海口
维克雷斯战马
维克雷斯民兵之拳
维克雷斯民兵之握
维克雷斯民兵头盔
维克雷斯民兵手套
维克雷斯民兵手甲
维克雷斯民兵护手
维克雷斯民兵护胸
维克雷斯民兵护腰
维克雷斯民兵护腿
维克雷斯民兵护踝
维克雷斯民兵胸甲
维克雷斯民兵腕甲
维克雷斯民兵腰带
维克雷斯民兵腰甲
维克雷斯民兵腿甲
维克雷斯民兵长裤
维克雷斯民兵长靴
维克雷斯民兵马裤
维克雷斯火炮
维克雷斯狂欢者
维克雷斯狮鹫
维克雷斯的遗产
维克雷斯队长
维克雷斯驮马
维克雷斯驯鹰人
维克鸦巢唤雷者
维克鸦巢恐怖卫士
维克鸦巢斥候
维克鸦巢族长
维克鸦巢水晶
维克黜人入侵者
维克黜人卜算师
维克黜人狂信者
похожие:
蒂维克
帕维克
莫维克
梅维克
阿维克
札维克
那维克
约维克
福维克
塔维克
德维克
萨维克
范维克
多维克
伦维克
索维克
特维克
德维克病
布雷维克
门塞维克
马尔维克
卢德维克
芬斯维克
于尔维克
邦德维克
贝佛维克
纳尔维克
特拉维克
诺维克湾
普拉维克
萨维克斯
拉维克斯
菲兹维克
孟什维克
哈什维克
略尔维克
加姆维克
布尔维克
科平维克
工头维克
山特维克
孟塞维克
莱尔维克
达尔维克
胡萨维克
费利维克
扎维克斯
帕奇维克
拉尔维克
皮斯维克
美特维克
赫维克兹
威特维克
乌德维克
渥维克农庄
乌佩纳维克
巴兹维克斯
飞行员维克
布尔塞维克
吉姆·维克
老维克剧院
德维克氏病
工兵维克萨
助祭维克萨
孙多维克河
莱克斯维克
让·维克玛
弗拉维克林
列兵维克斯
凯夫拉维克
斯韦尔维克
格林达维克
清理维克特
水手维克斯
皮普斯维克
布而雪维克
握维克指数
吉米·维克
骑士沃维克
考维克西斯
萨瓦诺维克
布尔什维克
雷克雅维克
韦斯特维克
内维克·李
巡山人维克
圣维克多山
工头戴姆维克
德维克陨石坑
布尔什维克党
毁灭者泽维克
工头皮克维克
克德罗维克山
塔克·诺兹维克