游戏牌
yóuxìpái
см. 纸牌
ссылается на:
примеры:
梅花纸牌有这种图案的游戏牌
A playing card with this figure.
要玩昆特牌游戏吗?
Сыграем в гвинт?
我们来玩纸牌游戏吧。
Let's have a game of cards.
指向标牌“游戏机具”
Знак "Игры"
在桥牌游戏中,每一位牌手拿到13张牌。
При игре в бридж каждый игрок получает 13 карт.
选取的套牌无法应用于该游戏模式。
Выбранная колода не подходит для этого формата игры.
飞行牌手以展示牌库顶牌的方式进行游戏。
Полет Игроки играют с открытой верхней картой своей библиотеки.
取得游戏基础版本中的所有昆特牌。
Собрать все карты для гвинта, доступные в базовой версии игры.
在所有纸牌游戏中我最喜欢的是合约桥牌。
Из всех карточных игр больше всего мне нравится бридж.
黑杰克(一种用纸牌进行的赌博游戏, 亦称21点)
блэк джек
有时候改变出牌顺序,就会改变游戏的结果。
Иногда порядок разыгрывания карт сильно влияет на результат.
开始游戏时发生错误。有玩家未指定套牌。
При запуске матча произошла ошибка. Один или оба игрока не выбрали колоду.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。你可以使用你的牌库顶牌。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки.
游戏的目标是赢得对手两局。牌局流程如下:
Цель игры - выиграть два раунда. Игровой процесс выглядит следующим образом:
你已经选择了新的卡牌!结束这场游戏吧。
Новая карта выбрана! Закончим игру.
你可以在游戏菜单中将中立卡牌切换为新牌面。
Вы можете изменить внешний вид нейтральных карт в игровом меню.
游戏初期卡牌较少,英雄生命值较低。需小心应对。
Ранние матчи заканчиваются быстро, поскольку колоды и запас здоровья небольшие. Подбирайте колоду соответственно.
选择游戏菜单里的“昆特牌组”便能随时修改牌组。
Вы можете изменить колоду в любой момент, выбрав "Колоду для игры в гвинт" в игровом меню.
请确保你在游戏初期有一些低费卡牌可以使用。
Сперва тебе нужны дешевые карты, которые можно разыграть в начале игры.
昆特牌是个古老的游戏,规则很久以前就订好了。
Гвинт - древняя игра. Ее правилам - много веков!
如果你将抓一张牌但牌库没有牌,则改为你赢得这盘游戏。
Если вы должны взять карту, пока в вашей библиотеке нет карт, вы выигрываете партию вместо этого.
你要是以为昆特牌只是男人的游戏,那你可就错到家了。
Думаете, что женщины в гвинт играть не умеют? Ну уж нет.
如果你组建一副狂野套牌,就只能在狂野模式中进行游戏!
Вольной колодой можно играть только по вольным правилам!
从游戏外选择至多四张由你拥有的牌,并将它们洗入你的牌库。
Выберите до четырех ваших карт вне игры и втасуйте их в свою библиотеку.
如需仔细查看,打开 游戏菜单 ,进入 昆特牌组面板即可。
Чтобы изучить ее, откройте игровое меню и выберите "Колоду для игры в гвинт".
梅花某些游戏纸牌上的一种黑色图案,类似三叶形或苜蓿叶形
A black figure shaped like a trefoil or clover leaf on certain playing cards.
每小局结束后,随机选择一张怪兽单位牌留在游戏板上。
Чудовища после каждого раунда сохраняют на столе одну случайно выбранную карту.
每场游戏>开始>时,你可以选择丢弃或重抽>最多两张牌>。
В самом >начале> каждой игры можно скинуть >до двух карт> и взять вместо них новые.
我们还是玩战争牌吧?等我学会你这新游戏,天都快亮啦。
Может, лучше в "Войну" сыграем? А то покуда вы мне эту свою игру изложите, уже стемнеет.
在你离开的时候,那个骷髅叹息一声,回到自己的卡牌游戏上。
Увидев, что вы уходите, скелет вздыхает и возвращается к игре.
昆特牌是个收集类卡牌游戏,每位对手都会拿出特制的牌组应战。
Гвинт - это карточная игра, в которой каждый противник играет самостоятельно собранной колодой.
>牌局的输家>会>损失一个生命宝石>。当任何一方损失>两个生命宝石>,游戏便结束。
Игрок, >проигравший раунд>, кроме того, > лишается одного жетона>. Игра заканчивается, когда один из игроков лишился >обоих жетонов>.
在你的维持开始时,若你的牌库中有200张或更多的牌,你便赢得此盘游戏。
В начале вашего шага поддержки, если в вашей библиотеке есть 200 или более карт, вы выигрываете партию.
你可以从游戏外选择一张由你拥有的非生物牌,展示该牌,并将它置于你手上。
Вы можете выбрать принадлежащую вам не являющуюся существом карту вне игры, показать ее и положить в вашу руку.
这张牌由马赛克图案的荧光纸镶嵌而成,是这个流行的纸牌游戏中最大的一张:朝臣。
Эта украшенная мозаикой из блестящей бумаги карта – самая сильная в популярной карточной игре "Придворные".
无法制作或者分解那张卡牌,请登出并重新登录游戏来恢复你的奥术之尘。
Эту карту нельзя создать или распылить. Выйдите из игры и войдите снова, чтобы получить назад потраченную пыль.
在你的维持开始时,若你的坟墓场中有二十或更多张生物牌,你便赢得此盘游戏。
В начале вашего шага поддержки, если на вашем кладбище находятся двадцать или более карт существ, вы выигрываете партию.
笨蛋。谁需要什么新流派?昆特牌是个历史悠久的游戏,传统正是这游戏的优点所在。
Глупости. Кому нужна новая масть? Гвинт - древняя игра, и в этом его сила. В традициях.
选择一项~•从你的牌库中搜寻一张牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。•从游戏外选择一张由你拥有的牌,并将它置于你手上。
Выберите одно — • Найдите в вашей библиотеке карту, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку. • Выберите принадлежащую вам карту вне игры и положите ее в вашу руку.
男子蹲下身子,用苹果、游戏纸牌和一把从地毯上扯出来的线在地上草草画了一张地图。
Человек садится на корточки и с помощью подручных материалов – яблока, игральных карт и нескольких выдернутых из ковра ниток – складывает карту местности.
恭喜啦。第一轮就输有点可惜,但这就是命啊…不过是个纸牌游戏,玩得开心就好!
Поздравляю. Досадно, конечно, вылететь из первого круга... Но это ж просто игра, главное - хорошо развлечься.
若你起手的手牌包含了驯良地脉,你可以让它在场来开始游戏。衍生物得+1/+1。
Если Лучи смиренных находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами смиренных, введенными в игру. Фишки существ получают +1/+1.
每当一位牌手输掉这盘游戏时,在解缚威森格上放置十三个+1/+1指示物。
Полет, Устрашение, Пробивной удар Каждый раз когда игрок проигрывает партию, положите тринадцать жетонов +1/+1 на Уитенгара Раскрепощенного.
当然会。但毫无疑问只打高赌注的牌局,事实上,没有风险,游戏就不刺激了呢。
Конечно. Только на высокие ставки, разумеется. В сущности, без риска эта игра была бы чудовищно скучна.
最高牌扑克游戏例如桥牌或惠斯特中最大的四张或五张牌,尤指么点、国王、王后、杰克及王牌中的10
Any of the four or five highest cards, especially the ace, king, queen, jack, and ten of the trump suit, in card games such as bridge or whist.
昆特牌是一个古老的矮人游戏,象征着>两军交战>。玩家就是>指挥官>,卡牌就是他们的>士兵>。
Гвинт - древняя краснолюдская игра, которая представляет >битву двух армий>. Игроки - >полководцы>, а карты - >их войска>.
若你起手的手牌包含了生机地脉,你可以让它在场来开始游戏。生物咒语不能被反击。
Если Лучи жизненной силы находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами жизненной силы, введенными в игру. Заклинания существ нельзя прервать.
若你起手的手牌包含了非凡地脉,你可以让它在场来开始游戏。所有非地的永久物均是传奇。
Если Лучи своеобразия находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами своеобразия, введенными в игру. Все перманенты, не являющиеся землями, становятся легендарными.
昆特牌是一个古老的矮人卡牌游戏,模拟了>两军交战>的过程。玩家就像是>将军>,卡牌就是他们的>士兵>。
Гвинт - древняя краснолюдская игра, которая представляет >битву двух армий>. Игроки выступают в роли >полководцев,> и карты - это >их войска>.
你可以从游戏外或放逐区中选择一张由你拥有的奥札奇牌,展示该牌,并将它置于你手上。
Вы можете выбрать принадлежащую вам карту Эльдрази вне игры или в изгнании, показать ту карту и положить ее в вашу руку.
玩的我都喜欢。骰子、卡牌、西洋棋…我玩游戏来放松。你是没他妈别的东西好聊,还是有兴趣来玩局牌?
Я вообще люблю играть. В кости, в карты, в шахматы... Игра меня расслабляет. Ты от нечего делать спрашиваешь, или хочешь поиграть?
魔术旅馆的客人总爱玩卡牌游戏,偶尔他们会丢掉一些卡牌。去看看你能不能找几张比赛期间掉落的卡牌。
В "Приюте фокусника" часто собираются любители карточных игр, чтобы скоротать время за игрой в карты. Бывает, они выбрасывают карты, которые им уже не нужны. Сходи туда и посмотри, не валяются ли там карты на полу. Собери все, какие найдешь.
从游戏外选择一张由你拥有的多色牌,展示该牌,然后将它置于你手上。 将彩华祈愿移出对战。
Выберите одну из ваших многоцветных карт, находящуюся вне игры, покажите ту карту и положите ее в вашу руку. Удалите Сверкающее Желание из игры.
在你的维持开始时,若你除了荒芜之耀以外未操控任何永久物且没有手牌,你便赢得这盘游戏。
В начале вашего шага поддержки, если вы не контролируете других перманентов, кроме Пустынного Великолепия, и у вас в руке нет карт, вы выигрываете партию.
飞行当军团天使进战场时,你可以从游戏外展示一张由你拥有且名称为军团天使的牌,并将它置于你手上。
Полет Когда Ангел Легиона выходит на поле битвы, вы можете показать принадлежащую вам карту вне игры с именем Ангел Легиона и положить ее в вашу руку.
沃格拉夫对进行中的扑克牌游戏十分入迷。你清楚地知道,他绝对是那种袖子里总揣着几张A的人。
Вольграфф, кажется, заворожен карточной игрой. Вы не сомневаетесь, что у него к такому случаю найдется пара тузов в рукаве - буквально.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。你可以从你的牌库顶施放鬼怪咒语。只要你的牌库顶牌是鬼怪牌,张扬嗅探客便具有该牌的所有起动式异能。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания Гоблинов с верха вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки является картой Гоблина, Примечательный Шпик имеет все активируемые способности той карты.
在你的维持开始时,选择一项~•每位生命正好为13的牌手各输掉这盘游戏,然后每位牌手各获得1点生命。•每位生命正好为13的牌手各输掉这盘游戏,然后每位牌手各失去1点生命。
В начале вашего шага поддержки выберите одно — • Каждый игрок, у которого ровно 13 жизней, проигрывает партию, затем каждый игрок получает 1 жизнь. • Каждый игрок, у которого ровно 13 жизней, проигрывает партию, затем каждый игрок теряет 1 жизнь.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。如果你的牌库顶牌是地牌,你可以使用之。每当一个地在你的操控下进战场时,你获得1点生命。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки, если это карта земли. Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 1 жизнь.
• 保存你的游戏收藏 • 记录你的游戏进度 • 解锁免费的卡牌包 • 和好友聊天/对战 • 玩家名称自定义 • 多平台支持
• Сохранение вашей коллекции • Сохранение игрового прогресса • Бесплатный комплект карт • Общение и игра с друзьями • Имя игрока на ваш вкус • Возможность игры на других платформах
若你起手的手牌包含了虚空地脉,你可以让它在场来开始游戏。若任一张牌将置入对手的坟墓场,则改为将它移出对战。
Если Лучи пустоты находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами пустоты, введенными в игру. Если карта должна попасть на кладбище оппонента, вместо этого выведите ее из игры.
如果你将抓一张牌但牌库没有牌,则改为你赢得这盘游戏。+1:目标牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。抓一张牌。−8:抓七张牌。然后如果你的牌库没有牌,则你赢得这盘游戏。
Если вы должны взять карту, пока в вашей библиотеке нет карт, вместо этого вы выигрываете партию. +1: целевой игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Возьмите карту. —8: возьмите семь карт. Затем, если в вашей библиотеке нет карт, вы выигрываете партию.
如果你的起手牌中包含了先制地脉,则你可以让它在战场上来开始游戏。你可以将咒语视同具有闪现异能地来施放。
Если Лучи Предвкушения находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Вы можете разыгрывать заклинания, как будто у них есть Миг.
“巴兰”蹲下身子,用苹果、游戏纸牌和一把从地毯上扯出来的线在地上草草画了一张地图,你当前所在的位置就是出发点。
"Боран" садится на корточки и с помощью подручных материалов – яблока, игральных карт и нескольких выдернутых из ковра ниток – складывает карту местности и маршрут до лагеря.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。如果你的牌库顶牌是瞬间或法术牌,你可以施放之。每当你从牌库施放瞬间或法术咒语时,将其复制。你可以为该复制品选择新的目标。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки.Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки, если это карта мгновенного заклинания или волшебства.Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства из вашей библиотеки, скопируйте его. Вы можете выбрать новые цели для этой копии.
从目标对手的牌库中搜寻一张牌,并牌面朝下地放逐该牌。 然后该牌手将他的牌库洗牌。 只要该牌持续被移出游戏,你便可以检视并施放它。
Найдите в библиотеке целевого оппонента карту и изгоните ее рубашкой вверх. Затем тот игрок тасует свою библиотеку. Вы можете смотреть и разыгрывать ту карту, пока она остается в изгнании.
пословный:
游戏 | 牌 | ||
1) игра, забава, развлечение
2) играть, забавляться, развлекаться; веселиться
|
сущ.
1) номерная дощечка; указатель, бирка, знак; вывеска
2) торговая марка, марка (сигарет); фабричный знак; этикетка, ярлык
3) косточка для игры (в домино, мацзян); игральные карты 4) см. 牌照
5) щит
6) табличка предков
7) доска для официальных распоряжений; объявление; свидетельство, удостоверение; верительная бирка (грамота) [в виде дощечки с надписью]
8) уст., офиц. предписание, отношение (к нижестоящему)
9) ист. пай (единица в 10 дворов в системе круговой поруки в деревне; с эпохи Сун)
|