湿了一大片
shī le yīdàpiàn
сильно промокнуть
примеры:
一大片森林烧光了
Лес выгорел на большом протяжении
望风山地的一大片地貌,都被那位强者改变了!
Этот взрыв полностью изменил рельеф местности!
真是的,每天出入港的船都呼啦啦那么一大片,数了这艘忘了那艘,怎么统计嘛。
Я ненавижу эту работу. Стоит мне начать делать запись об одном корабле, как тут же появляется другой.
这么大一片地方,总不可能真的什么都没有吧,而且我们还费了这么大的力气…
Не может же такое большое пространство быть абсолютно пустым, да? Мы так сильно старались, чтобы сюда попасть...
于是怒喝一声,铿铿便打!打得海山头破血流,当时海面上就红了一大片呀…
Взревела Бэй Доу и ударила! Кровь брызнула из головы Хай Шаня, и море вмиг стало красным...
我醒来以后,周围已经是一片死寂了。黄沙被他们的血彻底染成了一片赤红。他们大概全部被吃了。
Когда я пришел в себя, вокруг было тихо, но песок покраснел от крови. Их крови. Мою жену и дочь сожрали заживо.
пословный:
湿 | 了 | 一大片 | |
I гл.
промачивать; смачивать; мокнуть; отсыревать; впитывать (воду, сырость)
II прил.
1) сырой, влажный; мокрый 2) живущий во влажных местах (напр. болотные птицы)
III сущ.
1) сырость
2) мед. экзема; ревматизм
|