源清流清
yuánqīngliúqīng
коль чист исток, так чисто и течение
yuán qīng liú qīng
水的源头清澈,下游的水也就清净。语本荀子.君道:「故械数者,治之流也,非治之原也。君子者,治之原也。官人守数,君子养原,原清则流清,原浊则流浊。」比喻事物的良好开端,连带的使发展与结局也有好的结果;或比喻身居高位的人清正,其属下也自清正。韩诗外传.卷五:「君者民之源也,源清则流清,源浊则流浊。」亦作「源清流洁」、「源清流净」。
yuánqīngliúqīng
1) If the leader is good, his followers will be good.
2) clear source/stream
пословный:
源 | 清流 | 清 | |
1) источник, ключ, родник
2) перен. начало, происхождение, источник
3) Юань (фамилия)
4) см. 源氏
|
1) чистый поток, чистое течение
2) перен. благородные (именитые) люди, элита; избранное общество
3) Ваша благосклонность (доброта)
4) кит. фон. см. 气流
|
1) чистый; прозрачный; без примеси
2) ясный; чёткий
3) подчистую; сполна
4) прям., перен. чистить; вычистить
5) рассчитаться уплатить (по счёту) 6) производить инвентаризацию [учёт]
7) честный; безупречный
8) Цинская [Маньчжурская] династия
|