满期
mǎnqī

истечь сроку; истёк срок (чему-л.); по истечении срока
mǎnqī
истечь (о сроке); истечение срокаистечение срока
mǎnqī
1) окончание; истечение (о сроке) || прекращение с истечением срока
2) кончаться; истекать (о сроке) || прекращаться с истечением срока
mǎnqī
[expire; fall due] 到了规定的期限
进修一年已经满期
mǎn qī
to fall due
to come to the end of a term
to expire
mǎn qī
expire; come to deadline:
当旧的汽车牌照满期,你得领取新的。 You must obtain a new automobile license when your old one expires.
mǎnqī
come due; expireexpiration; termination; fall due; become due; expire; expiry; termination of term; efflux of time
1) 一心希望。
2) 到期,期限已满。如:这张存摺到年底就满期了。
частотность: #57595
в русских словах:
истекать
1) (кончаться, проходить) 过期 guòqī, 满期 mǎnqī, 过去 guòqu, 到期 dàoqī
срок договора истёк - 条约已经满期
отслужить
1) 服务满期 fúwù mǎnqī; (в армии тж.) 服满兵役 fúmǎn bīngyì
синонимы:
примеры:
条约已经满期
срок договора истёк
满期; 至期
истечение срока
满期;终止
окончание, истечение (срока); прекращение действия в связи с истечением срока
当旧的汽车牌照满期,你得领取新的。
You must obtain a new automobile license when your old one expires.
分类的满期日
graded maturities
已满期的订单
просроченный заказ
充满期待
наполненный надеждой
期限终了; 期满; 满期; 到期
истечение срока
(债券)期收益率, 满期收益率, 殖利率, 殖利率(指的是投资人以市价购买一债券并且持有至到期日时预期可获得的年收益率)
доходность к погашению (облигации)
<他揉搓着双手,充满期待。>
<Потирает руки в нетерпении.>
虽……甩……水晶?<佩波充满期待地看着你。>
Карис... карстр... кристалл?<Камешек выжидательно смотрит на вас.>
<库亚冯充满期待地看着你。>
<Куафон выжидающе смотрит на вас.>
带我捎个口信给你们公会的头儿,告诉他们说我们对双方之间的“钱”景充满期待。
Передай мой ответ главам вашей Гильдии и скажи им, мы уверены, что наш союз принесет сторонам огромные прибыли.
请帮我捎个口信给你们公会的头儿,告诉他我们对双方之间的“钱”景充满期待。
Передай мой ответ главам вашей Гильдии и скажи им, мы уверены, что наш союз принесет сторонам огромные прибыли.
警督充满期待地看着她,偶尔因为疼痛哆嗦一下。
Лейтенант не спускает с нее настороженного взгляда, периодически содрогаясь от боли.
我对你充满期待,在很多方面都是喔。
Например, в твоем отношении у меня очень хорошие предчувствия. Во многих смыслах.
满期终止,特别是合同或协议的终止
An expiration, especially of a contract or an agreement.
他把勺子放进碗里,然后把它举到唇边,脸上充满期待。
С явным предвкушением он зачерпывает ложкой похлебку и подносит к губам.
充满期待地看着他。你想知道他全身呈红色的真正原因。
Выжидательно на него посмотреть. Вы хотите услышать настоящую причину, почему он такого цвета.
他充满期待地顿了顿,随后又皱起了眉头。
Он замирает в ожидании, затем хмурится.
她微笑着,她的眼睛像充满期待的黑色水塘。
Она улыбается. Глаза ее подобны чашам, до краев наполненных предвкушением.
跟她在一起,让我对这世界产生希望,总有一天我们可以脱离痛苦。她就是有办法让人充满期待。
Когда она была рядом, казалось, что у мира еще есть надежда. Что когда-нибудь мы выберемся из-под обломков. Так она влияла на людей.