潮湿的环境
_
Ситуация накаляется
примеры:
在潮湿的环境中
во влажной среде
沼泽地潮湿的环境使我的金属工具严重受损。这让原本简单的木工活变得困难许多,所以我放弃了使用金属刀刃。
Болотная сырость не пошла на пользу моим железным инструментам. Я уже зарекся их точить. Работа по дереву не идет совершенно.
里维伊带来了他的皮甲,真是明智啊。用不了多久,沼泽地潮湿的环境就会让我这身锁甲完全报废。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
Реавиж правильно сделал, что привез сюда кожаные доспехи. Мой доспех от здешней сырости ржавеет на глазах. Я мало-помалу заменяю проржавевшие чешуйки. У местных гидр – отличная, прочная чешуя, и болотная сырость им нипочем.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
用暗黑重油熬制而成的金黄色美味饮品,最适合在炎热潮湿的环境中和好友举杯共饮。超级药水可将一个普通兵种强化为对应的超级兵种,强化有效时间为3天。
Уваренный до золотистого оттенка черный эликсир отлично подходит для употребления в теплой компании близких друзей. Улучшает обычного воина до суперверсии на 3 дня.
「琉璃袋」这种植物,它偏爱潮湿的环境,最适合雨后采摘。如果发现的话,适当储备些吧。
Стеклянные колокольчики предпочитают сырую погоду, их лучше всего собирать после дождя. Если встретишь эти цветы, собери несколько впрок.
常见的蛙类,生活在潮湿的环境。总是富有活力。身上会分泌出让人充满活力的物质。
Обычная лягушка, водится где попало. Выделяет особое вещество, которое может зарядить вас на целый день.
石化蜥蜴喜爱地下室、洞穴与下水道等黑暗潮湿的环境。它们在日间捕猎,善于潜伏起来等待猎物,当猎物出现便闪电般地施展致命攻击。
Василиски любят темные влажные места: подвалы, пещеры, городские каналы. Они охотятся днем, часами выжидая в укрытии, пока появится жертва, чтобы затем провести одну молниеносную смертельную атаку.
让人忍耐潮湿环境的药物,能提升水元素抗性。
Зелье, которое повышает Гидро сопротивление и стойкость к высокой влажности.
让人忍耐潮湿环境的药物。这种药剂据信能够防潮,对于保存物件十分实用。内服亦可,对风湿病患者而言是宝物。
Зелье, которое повышает стойкость к высокой влажности. Обычно его используют для вещей, которые хранятся в местах с высокой влажностью, но некоторые также принимают его внутрь.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦——你应该弄一顶帽子。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу; надо бы надеть что-то на голову. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且光着的脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босые ноги уже теряют чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且那只光脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босая нога уже теряет чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
在东边你可以找到洛雷斯塔废墟,在断壁残垣中你可以找到大量生长在潮湿环境中的熏烟伞菌。给我采一点来,我好给我们的朋友制作一份药膏。
Отправляйся на восток к руинам Лорнесты. Там, среди мха и камней в изобилии растут дымные поганки; собери несколько штук, и я изготовлю из них лекарство для нашего дружка.
蘑天菇据说可以挺过暴风雨,水浸甚至是毁灭性的大洪水。它们在潮湿环境中茁壮成长。实际上,用这些蘑菇泡的茶被称作“鸭背”,喝了它就会具有防水的能力。
Говорят, что гриб синежелчник способен пережить ливни, паводки и даже катастрофическое наводнение. Сырая среда подходит для него идеально. Чай, заваренный из этих грибов, называют "утиной спинкой" – он защищает выпившего от воздействия воды.
пословный:
潮湿 | 的 | 环境 | |
влажный, сырой, промокший; волглый; подмоченный; промокать; увлажняться; отсыревать
|
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация
2) окружение, среда; окружающая среда
|