火之女神
_
Богиня огня
примеры:
女神后退并挥挥手,她嘴唇的余温依然萦绕在你的唇间。然后在电光石火之间,你消失了。
Богиня отступает и машет рукой, вы все еще ощущаете тепло ее губ. Внезапная вспышка, разряд молнии... и все исчезает.
女神后退并挥挥手,她手掌的余温依然萦绕在你心间。然后在电光石火之间,你消失了。
Богиня отступает и машет рукой, вы все еще ощущаете тепло ее руки у самого сердца. Внезапная вспышка света, разряд молнии... и все исчезает.
许多人来此奉献供品给女神弗蕾雅。有些人还在这样做。愿永恒之火怜悯他们…
В прошлом здесь приносили жертвы великой богине Фрейе. Кто-то до сих пор ей поклоняется, да смилуется Вечный Огонь...
如女神之愿。
Такова воля богини.
要去永恒之火神殿朝圣吗?
Ты паломник, в храм Вечного Огня пришел?
我应该在永恒之火神殿里祈祷。
Не могу добраться до города. Буду молиться в храме Вечного Огня.
以女神之名,以神使之名,以启蒙者之名!
Именем богини, Пифии и пути Просвещенных!
一定是雷鸣峰的爆发影响了它。你必须将泪水带到火山脚下东南方的纯净月亮井那儿去,在女神之力的保护下,它依然完好无损。
Должно быть, на святыню как-то повлияло извержение Громовой вершины. Пожалуйста, отнеси Слезу к Лунному колодцу чистоты. Это единственное место, еще не затронутое скверной – его охраняет сама сила богини. Он находится на юго-востоке от подножия вулкана.
以女神之名,攻击异教徒!
Во имя богини! Убить язычников!
我是梅法拉,低语之女神。
Я - Мефала, Шептунья.
火葬柴堆,对凤凰般的女神女神来说是再好不过的归宿!火焰之舌尖舔舐过水的边缘,与空中的星群在悠扬的音乐中翩翩起舞。死神抬起他枯瘦的手臂,欢迎着我的到来。
Костер... Костер, достойный богини. Языки его пламени будут лизать край воды, танцевать вместе со звездами. Смерть теперь желанный гость в моем доме.
以女神之名,站住!那边的人是谁?
Стоять, именем богини! Кто ты?
还有谁要参赛?谁愿意以女神之名驱驰?
Кто еще хочет состязаться? Кто поскачет во славу богини?
来这里参拜的人,比去永恒之火神殿的还要多……
Здесь паломников куда больше, чем в Церкви Вечного Огня…
以女神之名,我们那该死的援军死哪儿去了?
Во имя богини, где же эта проклятая подмога?
你竟敢玷污女神的名字?以女神之名,你将血溅于此!
Как ты смеешь поминать имя богини всуе? Я пролью твою кровь в ее честь!
在午夜时分去港口附近的永恒之火神殿跟特莉丝碰面
Встретиться с Трисс у часовни Вечного Огня в порту около полуночи.
来自永恒之火神殿!那地方的金银财宝比巨龙的宝藏还要多!
Из храма Вечного Огня! Серебра там было, как в драконьей сокровищнице!
谁在那边走动?站出来,高举你的剑!以女神之名!
Кто идет? Остановись и подними меч! Во имя богини!
那些家伙净说些神圣永恒之火之类的屁话,根本就是在唬小孩。
Трындеж про святость Вечного Огня хорош для детей.
那该死的营地在哪?以女神之名,真见鬼,我们迷路了!
Ну где же этот лагерь? Мы заблудились, богиня вас дери!
пословный:
火 | 之 | 女神 | |
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|
1) богиня; фея
2) перен. красавица
3) ласк. любимая девушка
|