火热的心
_
горячее сердце; ретивое сердце; ретивый сердце; горячий сердце
в русских словах:
примеры:
纵令天寒地冻, 也不能冷却我们火热的心
пусть даже небо замёрзнет и земля застынет, — это всё равно не сможет охладить наши пламенные сердца
火热的心
a fervent heart
海葵勇于充当弱小动物的保护神,它柔弱的身躯里包裹着一颗火热的心。
Морская анемона с отвагой исполняет свое призвание, выступая защитником маленьких рыб. Внутри ее мягкого и хрупкого тела таится пламенное сердце.
热心过火
пересолить в усердии
他有着一颗火热 的心
в нём таится горячее сердце
看来冰冷的盔甲里面,还是有颗火热的真心阿。
Надо же, да под этой броней все-таки скрывается живой человек.
他的心智不懂得畏惧,只充满着毁坏的火热冲动。
Его разум не ведает страха — он фиксирует лишь страстный порыв уничтожить.
告诉我,甜心,你是刚做过日光浴,还是一直这么火热?
Скажи, сладкая, у тебя жар или ты всегда такая горячая штучка?
只有麻烦吗?我碰上一团热心助人的蓝色火焰,它让我看了一个东西。
Так сразу - проблемы... Просто один любезный огонек хотел мне кое-что показать.
心灵突然涌现火热思绪。 之后这两人眼底仅剩疯狂的熏污漫烟,耳中仅存最后思绪焚毁的爆裂声响。
Нагрянула горячечная, внезапная вспышка огня в мозгу. И затем эти двое видели лишь угольно-черный туман безумия, слышали лишь треск своих последних мыслей, сгорающих дотла.
пословный:
火热 | 的 | 心 | |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|