火焰斗篷
_
Огненный плащ
примеры:
火焰斗篷术卷轴
Свиток: Огненный плащ
吉扎格的火焰斗篷术卷轴
Свиток: Огненный плащ Джзарго
法术书:火焰斗篷术
Том заклинаний: Огненный плащ
火焰斗篷卷轴
Свиток: Огненный плащ
吉扎格的火焰斗篷卷轴
Свиток: Огненный плащ Джзарго
法术书:火焰斗篷
Том заклинаний: Огненный плащ
吉扎格正在为他的专题研究寻求帮助。我需要帮他测试他制作的火焰斗篷术卷轴,并且回报这些东西在不死者身上的效果。
Джзарго попросил помочь ему в работе над проектом. Мне нужно испытать на нежити сделанные им свитки Огненного плаща и сообщить ему о результатах.
我告诉吉扎格这些火焰斗篷术卷轴没有发挥预期的作用。我怀疑他可能会叫我继续帮忙。
Мне пришлось сообщить Джзарго, что его свитки Огненного плаща работают не совсем так, как он планировал. Думаю, больше он о помощи просить не станет.
吉扎格正在为他的计划寻求帮助。我需要帮他测试他制作的火焰斗篷卷轴,并且回报这些东西在亡灵身上的效果。
Джзарго попросил помочь ему в работе над проектом. Мне нужно испытать на нежити сделанные им свитки Огненного плаща и сообщить ему о результатах.
我告诉吉扎格这些火焰斗篷卷轴没有发挥预期的作用。我怀疑他可能会叫我继续帮忙。
Мне пришлось сообщить Джзарго, что его свитки Огненного плаща работают не совсем так, как он планировал. Думаю, больше он о помощи просить не станет.
在我印象中,伊斯拉之前在尝试改进火焰斗篷术法术,使它在天霜的严苛环境中更好地发挥作用。
Насколько я помню, Изра пыталась адаптировать заклинание огненный плащ к суровому климату Скайрима.
我找找……应该是这个。吉扎格想让火焰斗篷术变得更棒,便做了点更动。
Посмотрим... думаю, вот этот. Джзарго придумал чудесное заклятие - огненный плащ с кое-какими усовершенствованиями.
在我印象中,伊斯拉之前在尝试改进火焰斗篷法术,使它在天际的严苛环境中能发挥更好的作用。
Насколько я помню, Изра пыталась адаптировать заклинание огненный плащ к суровому климату Скайрима.
过来看看……这个。吉扎格将它做成了一件绝妙的火焰斗篷,真是新奇。
Посмотрим... думаю, вот этот. Джзарго придумал чудесное заклятие - огненный плащ с кое-какими усовершенствованиями.
пословный:
火焰 | 斗篷 | ||
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
|