火里火去,水里水去
_
huǒ lǐ huǒ qù shuǐ lǐ shuǐ qù
比喻不辞艰辛危难,誓将达成任务。
金瓶梅.第十六回:「哥若有使令俺们处,兄弟情厚,火里火去,水里水去。」
huǒ lǐ huǒ qù shuǐ lǐ shuǐ qù
比喻不辞艰辛危难,誓将达成任务。
金瓶梅.第十六回:「哥若有使令俺们处,兄弟情厚,火里火去,水里水去。」
пословный:
火 | 里 | 火 | 去 |
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
, | 水里 | 里水 | 去 |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|