火龙攻击
_
Атака огненного змея
примеры:
攻击龙眠神殿
Атака на Храм Драконьего Покоя
攻击龙喉要塞
Переполох в крепости Драконьей Пасти
被龙攻击还不够。现在连太阳都没了?
Мало было драконов, теперь еще и солнце пропало?
每当星爆亚龙攻击时,消灭所有其他生物。
Каждый раз когда Вурм Новой Звезды атакует, уничтожьте все остальные существа.
当敌人集火攻击你时,记得使用强固防御。
Не забывайте использовать «Защитное поле», когда по вам ведут интенсивный огонь.
事实会证明这项技能非常有用,龙裔。俗话说,以火攻火。
Это искусство тебе очень пригодится, Довакин. Как говорит пословица - туши огонь огнем.
使用“风”、“散”或普通攻击击中英雄可使龙的冷却时间缩短4秒。
Каждое попадание по герою «Луком бури», «Кластерной стрелой» и автоатаками сокращает время восстановления «Удара дракона» на 4 сек.
每当据地颅锤龙攻击时,横置目标由对手操控的生物。
Каждый раз, когда Территориальный Молотоглав атакует, поверните целевое существо под контролем оппонента.
<酋长拍打着翅膀,指着风暴之龙攻击他的鸦熊族人的地方。
<Вождь хлопает крыльями и показывает туда, где грозовые драконы нападают на воронухов его племени.
每当愤怒帝王龙攻击时,它对目标生物或牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда Яростный Регизавр атакует, он наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
我对于灰胡子当然抱持了无比的尊敬。况且巨龙攻击造成的麻烦也越来越多。
Конечно, я глубоко уважаю Седобородых. А нападения драконов происходят все чаще.
пословный:
火龙 | 攻击 | ||
1) миф. огненный дракон (также название гигантской сверкающей птицы)
2) расшитое драконами парадное платье императора
3) диал. паутинный клещик 4) диал. боров (печная труба)
5) фитиль, трут
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|