灵魂之眼
_
Что видит душа
примеры:
典狱长的不眠之眼在河边巡逻,寻找着企图逃脱的灵魂。
Немигающие глаза Тюремщика следят за рекой, выискивая убегающие души.
我认为你应该亲眼目睹这段记忆。将它带入我的灵魂之镜,看看里面的记忆。
Думаю, тебе лучше <самому/самой> увидеть это воспоминание. Отнеси его к моему зеркалу души и просмотри заключенные внутри воспоминания.
战胜那个诅咒我们的灵魂,。打败船长,拿到他的钥匙,把帕雷斯之眼带离这个地方。
Уничтожь того, кто обрек нас на такие муки, <класс>. Одолей капитана, забери у него ключ и унеси Око Палета прочь из этого места.
灵魂之盟?
Дух-союзник?
灵魂之尘沙漏
Песочные часы с пылью духа
河湾灵魂之旅
Путешествие в мир духов Речного Рога
取消灵魂之旅
Отменить путешествие в мир духов
灵魂之旅切入
Путешествие в мир духов – появление
灵魂之旅迷雾
Путешествие в мир духов – туман
打开箱子之后,你看到了一颗发黑的宝珠,它还在闪烁着可怕的光芒。这一定诅咒了水手灵魂的帕雷斯之眼。
Внутри сундука лежит шар из потемневшего стекла, источающий зловещее свечение. Должно быть, это то самое злополучное Око Палета, что наслало проклятие на души моряков.
灵魂之元素火焰
"Стенания души в пламени первородного огня"
我将心灵之眼制成了一颗灵魂宝石。它有两重目的:你必须用它来击晕耶尼库,然后把它放在他的头上,困住他的灵魂。
Я превратил Око разума в самоцвет души. Он послужит двоякой цели: сначала оглуши им Йеннику, а затем помести самоцвет ему на голову и поймай душу.
召唤愤怒灵魂之桶
Призвать бочонок с разъяренными духами
噬魂之喉:灵魂的神隐
Утроба Душ: в мир духов и обратно
附魔靴子 - 灵魂之速
Чары для обуви - скорость души
恶魔之魂:灵魂宝石转化
Души демонов: трансформированный камень души
不朽灵魂之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо бессмертного духа из солия
恶魔之魂:灵魂宝石的响声
Души демонов: Слежение за самоцветом души
夺魂之镰:取消“在灵魂宝石中”光环
Коса Душ: Отменить ауру "В самоцвете души"
<猎惧者递给你一个灭愿者灵魂之链>
<Жуткая Охотница протягивает вам оковы души сокрушителя надежды>
为了破除诅咒,必须来一次清算。哈林多尔船长诅咒我们,使我们渴求一件被禁止的神器:帕雷斯之眼。他的灵魂还在贪求着它,让他守在老船无畏号的保险箱旁。
Только свершенная месть поможет снять с нас проклятие. Капитан Халиндор, виновник наших бед, разжег в команде пагубное желание обладать запретным артефактом – Оком Палета. Его дух и поныне сторожит Око, запертое в сейфе на его старом корабле, "Отважном".
一连串的遗体延续到了这条……灵魂之河之中。
Похоже, вереница тел ведет к... потоку душ.
许多灵魂在噬渊中饱受磨难。自然之灵也不例外。
В Утробе мучаются многие души смертных. Но и многие духи природы тоже.
摧毁他们的灵魂之匣,让我们的战友回归圣光吧。
Уничтожь их вместилища душ. Освободи наших товарищей – пусть вернутся к Свету.
首先对付火之灵和土之灵吧,将装满土之魂和火之魂的灵魂图腾交给我。
Начни с бесов земли и пламени и возвращайся, когда тотем будет полностью заряжен.
<一面闪闪发光的灵魂之镜将你的目光引向德沃丝的尸体。
<Мерцающее зеркало души на теле Девии привлекает ваше внимание.
前往噬魂之喉并击败海拉,阻止她吸收更多的不幸灵魂。
Отправляйся в Утробу Душ, чтобы сразиться с Хелией, пока она не пленила еще больше бедных несчастных душ.
前往库斯卡,使用灵魂图腾俘获水之魂。那些水灵大多聚集在库斯卡水池。
Отправляйся туда и используй тотем духов, чтобы подчинить их. Больше всего бесов сосредоточено возле водохранилища Змеиных Колец.
为了能看见神灵,我们需要一种特别的光。一种能够点燃内心的光。灵魂之光。
Чтобы увидеть духов, нам нужен особый свет. Свет, который подсвечивает самое нутро. Свет души.
既然他拿着心灵之眼,那么他的魔法肯定是如虎添翼了。
А если к нему попал Глаз разума, то станет еще могущественнее.
雷文德斯的灵魂之树遭到了袭击,企图奴役古树力量的人伸出了魔爪。
Множество врагов охотится за силой, которая скрыта в древах душ Арденвельда.
杀死他,把他的心灵之眼带回来,这正是他用来诱惑他人堕落的物品。
Убей его и принеси мне его Око разума, артефакт, позволяющий ему творить темные дела.
既然他手里有心灵之眼,那么他的魔法就更是如虎添翼了。
Если Глаз разума у него, его магия станет еще мощнее.
在这些宝石中灌入了灵魂之后,把它们带回来交给我,我会妥善处置它们。
Принеси мне эти одушевленные самоцветы, я с ними разберусь.
如果确实是他拿着心灵之眼的话,他的魔法就会具有极大的威力。
И если у него есть Глаз разума, его магия еще опасней.
不管谷底有什么,先收拾掉这些灵魂之后再去处理,肯定会容易很多。
Прежде чем бросать вызов той силе, что притаилась внизу, лучше сначала разобраться с этими духами.
前往晶歌山脉,杀死灵魂召唤图腾附近的虚空幼龙,然后将虚空幼龙之灵带回来。
Сделай это, убив дракона близ тотема созывания духов, затем освободи из тотема его дух.
现在,你可以让他们重新获得应有的地位。摧毁那些灵魂之泉,释放他们吧!
Ты можешь помочь им отправиться туда, где им надлежит быть. Уничтожь рунные камни и освободи несчастные души!
无数灵魂在戈尔格亚,聚魂之河中汇聚,渊誓者已经开始收割他们的苦难了。
Верные Утробе начали собирать страдания душ, влекомых рекой Горгоа.
пословный:
灵魂 | 之眼 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
похожие:
灵魂之步
灵魂之汤
灵魂之粉
心灵之眼
灵魂之堆
古魂之眼
鬼灵之魂
燃眼之魂
灵魂之鼓
灵魂之钥
魂霜之灵
灵魂之力
灵魂之盒
灵魂之泉
灵魂之弦
灵魂之珠
灵魂之刃
灵魂之怒
灵魂之肤
灵魂之海
灵魂之锤
灵魂之影
灵魂之握
灵魂之痕
灵魂之喉
灵魂之光
灵魂之囚
灵魂之速
丧魂之灵
灵魂之恸
灵魂之尘
灵魂之旅
灵魂之爪
灵魂之核
灵魂之刺
灵魂之箭
精灵之魂
灵魂之镜
灵魂之烛
灵魂之缚
灵魂之能
灵魂之盾
灵魂之火
灵魂之池
灵魂之匣
灵魂之引
灵魂之杖
灵魂之牙
灵魂之柱
魔灵之魂
灵魂之窗
灵魂之触
灵魂之井
灵魂之镰
灵魂之语
灵魂之雨
灵魂之音
灵魂之链
灵魂之门
精灵龙之魂
鬼灵幽魂之眼
组合灵魂之尘
灵魂之泉缎带
种植灵魂之种
强化灵魂之井
暗夜精灵之魂
符文灵魂之剑
灵魂行者之握
灵魂羁绊之赐
灵魂之井救援
灵魂之火光环
灵魂之泉虚空
灵魂之速移除
灵魂之镜碎片
灵魂热情之戒
灵魂之火飞弹
制造灵魂之泉
森金灵魂之鼓
灵魂之厄腰带
灵魂卫士之柱
激活灵魂之锚
灵魂烈焰之匣
召唤灵魂之泉
扭曲灵魂之握
化身灵魂之环
野性灵魂之矛
失落灵魂之泣
野性灵魂之靴
野性灵魂之握
灵异之眼斗篷
游荡灵魂之枝
灵魂之镜与你
灵魂尖啸之靴
愤怒灵魂之桶
灵魂之尘背包
恶魔灵魂之笼
灵魂之柱提灯
夜之子灵魂石
灵魂焦蚀之刃
灵魂之井雕文
制造灵魂之井
灵魂之灾毒素
灵魂猎手之刃
灵魂低语之时
灵魂法师之锤
摧毁灵魂之匣
灵魂世界之镜
灵魂贤者之盾
灵魂猎手之靴
迷失灵魂之书
荣耀灵魂之靴
灵魂封印之杖
暗木灵魂之杖
苦痛灵魂之剑
灵魂扭曲之华
次级灵魂之箭
鬼灵恐惧之眼
灵魂之洞周期
灵魂绑定之石
灵魂精准之戒
灵异之眼护肩
灵异之眼裹腿
灵异之眼面甲
铁脊死灵之眼
灵异之眼外套
灵异之眼手套
充能的灵魂之核
修复的灵魂之镜
神秘的灵魂之镜
灵魂引导者之杖
波贝的灵魂之鼓
达卡莱灵魂之尘
灵异之眼的灵魂
灵魂追踪者之契
灵魂看护者之袋
眼镜蛇灵魂变形
灭愿者灵魂之链
传送自灵魂之旅
古代上层精灵之魂
灵魂护卫法术之刃
海拉之角灵魂注入
野性灵魂狂暴之石
堕落暗夜精灵之眼
野性灵魂毁灭之石
野性灵魂智慧之石
调整过的灵魂之球
灵魂之泉虚空领域
召唤上层精灵之魂
放置充能的灵魂之核
墓穴行者的灵魂之刃
大奥术师的灵魂之刃
灵魂之王的仪式长袍
末日卫士的灵魂之握
完好如初的灵魂之匣
心灵之眼的仪式匕首
邪能之槌号灵魂矩阵
暴怒的上层精灵之魂
雷纳塔基的灵魂之管
恶魔之魂:灵魂飞弹
艾萨拉之眼:冰封之魂
正在激活夜之子灵魂石
被束缚的上层精灵之魂
典狱长之眼:灵魂湍流
风暴镇压者的灵魂之剑
典狱长之眼:灵魂信标
召唤温顺的上层精灵之魂
召唤暴怒的上层精灵之魂
有利可图:灵魂猎手之刃
萨格拉斯之墓:解放灵魂