灵魂指引
_
Духовное лидерство
примеры:
<race>,卡斯卡拉是我们海象人氏族的圣地。塔尤卡的灵魂指引我们的祖先来到这里。
Каскала для нас священное место, <раса>. Наших предков привел сюда дух самой Таютки.
愿灵魂指引你的道路,<name>。
Да хранят тебя духи, <имя>.
我们下面就是血蹄村。你即将踏出冒险旅途的第一步,喝下视像之水,让灵魂指引你前进吧。
Прямо под нами находится деревня Кровавого Копыта. Первый шаг на твоем долгом пути. Выпей воду провидения, и духи проводят тебя туда.
“如鹰般高飞——愿我的灵魂指引我——我要如鹰般高飞。”
Эти крылья унесут тебя далеко-далеко!
灵魂指引我。
Духи, направьте меня!
我能感觉到...这里有很多灵魂,失去指引的灵魂。
Я чувствую чье-то присутствие... множества духов, бродящих без цели.
灵魂向导戴丽雅会在此过程中指引你。你可以去下面的房间找她。
Проводница душ Делия тебе поможет. Ты найдешь ее в комнате под нами.
前往先祖之地,与那里的灵魂进行沟通,就这个问题寻求他们的指引。
Доберись до Земель Предков и попроси у духов наставления.
是的。我举行了一场∗降神会∗,召唤了他的∗灵魂∗。它为我指引了道路——而这条路的终点是你。
Да. Я провел ∗сеанс∗ и говорил с его ∗душой∗. Она указала мне путь, который привел к тебе.
你的猎物在遥远的海岸,无名岛的中心区。若没有灵魂的指引,没有人能到得了那个地方。
Цель твоя далеко отсюда, в самом сердце Безымянного острова. Туда невозможно попасть иначе, как по зову души. Она станет твоим компасом.
你的猎物在遥远的海岸,无名岛的中心区。若是没有灵魂的指引,没有人能到得了那个地方。
Добыча ждет тебя вдали отсюда, в самом сердце Безымянного острова. Попасть туда невозможно, если только сама душа не послужит компасом.
这条道路十分危险,而她只能带两个人同行:一位可以给她指引的灵魂行者,以及一位可以保护她的勇士。
Путь этот очень опасен, и она может взять с собой лишь двух попутчиков: духостранника, чтобы указывал ей дорогу, и воителя для защиты.
圣洁教徒们,受启蒙者们,你们的神使指引你们向着最终目标前进!聆听虚空的召唤!将你们的灵魂献祭给召唤的恶魔!
Непорочные, Просвещенные мои, ваша Пифия призывает вас исполнить предназначение! Внемлите зову Пустоты! Отдайте свои души демонам, жаждущим их!
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了最后的守护者,一缕三眼巨猿的灵魂。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить последнего стража - духа тролля.
我将翡翠梦境的一部分置入了苔丝的意识,她的灵魂正在其中游荡。我已经把礼物给她了,但她还是需要指引。
Душа Тесс сейчас блуждает в той части Изумрудного Сна, что открылась ее сознанию. Она получила мой дар, но ей нужен проводник.
戴上这个玛拉的护符吧,它会指引你找到那对恋人游荡的灵魂,他们的爱如此伟大以至于他们仍厮守在这个世界上。
Возьми этот символ Мары. Она приведет тебя к неупокоенным душам, чья любовь была настолько велика, что и в смерти не дает им расстаться с этим миром.
元素之灵指引我!
Стихии, направляйте меня!
很久之前,洛戈什的灵魂向德拉诺的兽人氏族显灵。时至今日,他的狂暴和充满野性的本能仍然指引着大地之环的萨满。
Давным-давно оркам Дренора явился дух Логоша. Его ярость и животные инстинкты до сих пор вдохновляют шаманов Служителей Земли.
啊,这就嘶嘶是那个嘶嘶灵魂,高尚的嘶嘶秘源猎人!一切为了部落的利益,嘶嘶当然了!哥布林需要萨满的嘶嘶指引,并将永远遵循。
А, вот молодчина, ис-с-скатель Ис-с-сточника! Вс-с-се это ради блага племени, конечно! Гоблинам нужна помощь шамана - они вс-с-сегда будут в ней нуждаться.
带上这枚玛拉的护符吧,它会指引你找到那对恋人游荡的灵魂,他们的爱如此强烈以至于他们仍束缚在这个世界上。
Возьми этот символ Мары. Она приведет тебя к неупокоенным душам, чья любовь была настолько велика, что и в смерти не дает им расстаться с этим миром.
愿大地之灵指引你。
И да пребудут с тобой духи.
这些灵魂引导还没法子帮到我回复记忆。
Все эти копания в моей душе ничем мне не помогли.
幸运的是,燃烧军团带了几个指挥中心和灵魂引擎到破碎群岛上。你可以在阿苏纳的法罗纳尔,以及苏拉玛的邪魂堡垒找到它们。
Нам повезло: на Расколотых островах есть пара флагманов Легиона с реакторами душ. Ты найдешь их в Фаронааре в Азсуне и в оплоте Оскверненной души в Сурамаре.
让灵魂引领你的行动吧,<name>。
Да пребудет с тобой мудрость предков, <имя>.
我相信我能将狼之魂召唤回泰罗卡森林,就像我们一样回到祖先的家园。我要为仪式准备一些用森林中狼的毛皮制作的祭袍,这样才能指引灵魂回来。
Я думаю, что сумею помочь духу волка вернуться в свой родной дом так же, как вернулись и мы, орки! Однако для ритуала мне понадобятся одежды из шкур местных волков, чтобы духу было легче найти дорогу домой.
愿八圣灵指引你至雪瓶面前……
Да приведут тебя Восемь к Флакону...
<name>,我们不能就这么破坏这里的巫术——这么做只会释放出无数暴怒的灵魂,让他们肆虐大地。他们需要一盏明灯,来指引他们的方向。
<имя>, мы не можем просто разрушить эту магию – так мы лишь выпустим на свободу бесчисленное множество измученных душ. Им нужен маяк – то, что их направит.
去灵魂引擎吧,使用我们的新武器拆除能量源。
Отправляйся к Реактору Душ и используй наши новые орудия, чтобы разрушить источник энергии.
愿万灵指引我们前进,<name>。
Да помогут нам духи в этот нелегкий час, <имя>.
灵魂指向旁边的一个小土堆,上面的土很松。
Призрак указывает на горку рыхлой земли неподалеку.
开关将打开一个暗门,指引你到达监狱的主要楼层。我觉得你能在布拉克斯的贮藏室找到诱捕我灵魂的容器。他也许对这个容器做了掩饰,不过在那儿可以找到另一个隐藏的开关。
Потяни за рычаг, и откроется люк, ведущий на главный ярус тюрьмы. Думаю, что сосуд с моей душой ты найдешь в покоях Филактерии Бракка. Наверняка он хорошо спрятан, так что придется поискать еще один потайной рычаг.
在采掘场里劳作的萨满祭司和工匠都在那次袭击中被杀害了,灵魂世界因此陷入混乱。除非我们能安抚被杀害的灵魂,否则就无法指引先祖之魂回到各自的家园。
Во время нападения на карьер работавшие там шаманы и ремесленники были убиты. Насилие повергло мир духов в хаос, и мы не сможем отправить предков домой, если не найдем способа утихомирить духов убитых.
狂猎最近开始找这巨石阵的麻烦。狂猎之王想要把库刚丘冢中战士的灵魂引出去。
Дикая Охота начала недавно посещать кольцо. Ее король надеется привлечь души воинов, которые покоятся в курганах рядом с моей хижиной...
如果这神秘的梦语者想与你谈话,你觉得不管说什么,你都会跟随这灵魂引导的话题。
Если этот таинственный сновидец так жаждет с вами поговорить, то вы согласны последовать за духом, куда бы тот вас ни увел.
您知道吗?好的统治者会将人民的灵魂引向正轨,以此来换取上天对他们的祝福。
Хороший правитель – тот, что направляет души подданных по пути истины и несет им благословение небес.
燃烧军团用灵魂作为祭品为他们的战争机器充能。灵魂引擎的用处就是获取和储存被收割的灵魂。
Пылающий Легион использует магию жертвоприношений, чтобы постоянно подпитывать свою военную машину. Собранные души собираются и хранятся в реакторе душ.
пословный:
灵魂 | 指引 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|