灼伤皮肤
_
Опаленная кожа
примеры:
更惨。那些树全都枯了,歪七扭八,泥土变的像灰烬,水还酸到能灼伤皮肤。
Даже хуже. Деревья сухие, все переплелись, земля - как пепел, и вместо воды там кислота.
疹块皮肤上的小隆起肿块儿,如被虫咬过后,常瘙痒或伴随有灼伤感
A small swelling on the skin, as from an insect bite, that usually itches or burns.
随着一道刺眼的光,你被火焰包围了。火舌舔舐着你的皮肤,将你包围,但却没有将你灼伤。火舌在你的头发上跳动,却不会烧着。你莫名觉得平静。
Ослепительная вспышка, и вдруг вас окружает пламя. Лижет кожу, но не обжигает. Оно пляшет у вас на волосах, но не испепеляет. Как ни странно, вы чувствуете покой.
当你触摸雕像时,炽热的蓝色火焰似乎要灼伤你的手指,你带着疼痛将手缩回。但不知为何,你的皮肤并没有受损,而不适的感觉却没有消散。
Стоит вам прикоснуться к статуе, как яркая вспышка синего пламени обжигает вам палец, и вы, вскрикнув от боли, отдергиваете его назад. На коже, впрочем, не видно никаких следов, однако неприятное ощущение остается.
「太阳能温暖肌肤、滋养作物、照亮道路,也会炙伤皮肤、晒枯农田、灼盲双眼。她是捉摸不透的朋友,更是难以对付的强敌。」 ~石庇所的娜姿拉
«Солнце может согреть твою кожу или сжечь ее, напитать злаки или иссушить их, осветить тебе путь или ослепить тебя. Это ненадежный друг, но страшный противник». — Назра из Каменных Убежищ
随着一道刺眼的光,你被火焰包围了。火舌舔舐着你的皮肤,将你包围,但却没有将你灼伤。你抬头看见佐拉·蒂萨端坐在一个燃烧着的宝座上,宝座四周环绕着星星,它们发出微弱的光芒。
Ослепительная вспышка, и вдруг вас окружает пламя. Лижет кожу, обволакивает вас, но не обжигает. Поднимая глаза, вы видите Зорл-Стиссу на троне из угольев в окружении слабо мерцающих звезд.
你根本不知道。传送门打开,死亡之雾涌入的时候,你并不在场。你并没有亲身经历过,眼睁睁地看着他们皮肤灼烧,嘴里冒出血沫。
Тебя там не было. Ты не видел, как открылся портал, и туман смерти вырвался наружу. Ты не видел, как лопалась их кожа, как кровавая пена пузырилась у них на губах.
пословный:
灼伤 | 皮肤 | ||
1) кожный покров, кожа; дермо-, дермато-
2) комп. скин, облик, оболочка (программы)
3) 比喻肤浅:皮肤之见
|
похожие:
皮肤灼术
皮肤灼感
皮肤咬伤
皮肤裂伤
皮肤烧伤
皮肤损伤
擦伤皮肤
皮肤痒灼感
灼伤性皮炎
皮肤撕脱伤
皮肤电灼法
皮肤电灼伤
皮肤碾挫伤
皮肤烧灼电极
皮肤上的伤痕
皮肤放射损伤
外伤性皮肤炎
皮肤伤口缝术
皮肤β射线伤
伤寒皮肤试验
风吹性皮肤伤
皮肤烧伤感染
皮肤辐射损伤
吹风性皮肤伤
皮肤损伤恐怖
阴茎皮肤撕脱伤
风吹性皮肤损伤
无机酸皮肤损伤
无机碱皮肤损伤
皮肤伤口再缝术
皮肤烫伤综合征
皮肤撕裂伤缝术
皮肤伤口闭合术
非全层皮肤烧伤
皮肤伤口清创术
皮肤撕裂伤伤缝术
皮肤伤口外科洗涤
烫伤样皮肤综合征
皮肤外伤后的再生
皮肤整合损伤潜势
阴茎阴囊皮肤撕脱伤
给烧伤的脸移植皮肤
用带行皮肤伤口闭合
外伤性皮肤钙质沉着
擦伤皮肤, 表皮剥脱