点模式
_
dot format
точечное изображение, точечный растр
примеры:
特定目标点(控制点、运载目标检查点、或运载目标目的地)在地图中的位置。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Местоположение указанной задачи в игровом мире. Целью может быть контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
占领要点模式中占领点是否解锁。
Определяет, заблокирована ли точка в режиме контроля.
指定目标是否已经完成。如果游戏模式不是攻防作战、护送、或攻击/护送,则结果为“假”。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Определяет, выполнена ли указанная задача. Возвращает ложное значение во всех режимах, кроме режима захвата, сопровождения или гибридного режима.
当前激活的控制点、运载目标检查点或运载目标目的地(0,1或2)。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза , активная в настоящий момент. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
宣布一支队伍为当前回合的胜利方。只在占领要点模式和决斗先锋模式中可用。
Объявляет команду победителем текущего раунда. Действует только в игровых режимах контроля и ликвидации.
指定队伍在占领要点模式中的得分百分比。
Процентная доля очков указанной команды в режиме контроля.
闪避敌人||在等角视点模式下双点地面来闪躲敌人。
Уклонение||В режиме изометрической камеры щелкните по земле дважды, чтобы уклониться от удара противника.
闪避敌人||在肩上视点模式,连按两次方向键(、、、)来闪躲敌人。
Уклонение||В режиме от третьего лица дважды нажимайте клавиши движения (, , , ) чтобы уклоняться от врагов.
点击按钮进入瞄准模式
Чтобы войти в режим прицельной стрельбы, нажмите:
再次点击按钮退出瞄准模式
Чтобы выйти из режима прицельной стрельбы, снова нажмите:
在哨卫模式下,“堡垒”的背后是致命的弱点。
Пока Бастион в режиме турели, у него на спине появляется дополнительное уязвимое место.
双方就合作重点方向、模式以及后续工作安排达成以下共识:
стороны пришли к достижению следующих договоренностей по основным направлениям возможного сотрудничества, его форме и определению порядка его организации:
“回归警察模式。”(笑着点点头。)“我有些问题,加斯顿。”
«Возвращаемся в режим полицейского». (Улыбнуться и кивнуть.) «У меня есть несколько вопросов, Гастон».
获得25点护甲,持续2秒。攻城模式:给予100%额外护甲。
Дает 25 ед. брони на 2 сек.В осадном режиме: дает на 100% больше брони.
你的套牌栏位不足。快去腾出点栏位,或是转换成标准模式。
У тебя не осталось места для новых колод. Удали какую-нибудь или переделай в стандартную.
在快速或竞技比赛的控制模式中,不让敌人占领任何目标点
Выиграйте быстрый или соревновательный матч в режиме контроля, не позволив врагам захватить объект.
命令一个单位移动有两种方法:右键点击或使用“移动模式”。
Есть два способа приказать юниту переместиться: с помощью правой кнопки мыши или режима перемещения.
在单场快速或竞技比赛的占领模式中,占领两处目标点且不阵亡
За одну жизнь захватите оба объекта в режиме захвата в быстром или соревновательном матче.
你可以在潜行模式中点击市民,就可以看看他们口袋中藏了哪些宝贝。
Перейдя в режим скрытности, щелкайте по горожанам, чтобы обчистить их карманы.
随机使你冒险模式套牌中的一张卡牌的法力值消耗减为(0)点。
Уменьшает стоимость случайной карты в вашей колоде приключений до (0).
好主意。让自己清醒。你也应该让∗你的∗头脑清醒一点……进入他的思维模式。
Отличная мысль. Прочистить разум. ∗Тебе∗ тоже нужно прочистить разум... проникнуться его мыслями.
还差一点金币进行升级?可通过单人模式从哥布林那里抢一些!
Нужно больше золота? Отвоюйте его у гоблинов на одиночном задании!
将所有法力值消耗小于或等于(2)点的卡牌移出你的冒险模式套牌。
Убирает из колоды приключений карты за (2) или меньше.
那也未必。你∗的确∗明白了一点——这家公司的商业模式有点不太寻常…
Не совсем. Ты ∗точно∗ знаешь, что в бизнес-модели этой компании есть нечто очень странное...
创造故事模式失败。无效的主线冒险进度。将从最近存档点开始剧情模式。
Мы не смогли создать работающий сюжет. Ваше основное приключение может быть повреждено. Игра продолжится в сюжетном режиме от последнего сохранения.
铁球模式下你不会受到爆击,可以利用这一点来接近敌方的狙击手。
В режиме катка нельзя получить критический урон. Это очень полезно, если нужно добраться до вражеского снайпера.
暂停比赛时间。玩家、目标点逻辑、以及游戏模式的进展标准不会受暂停的影响。
Приостанавливает отсчет времени матча. Пауза не затрагивает игроков, логику выполнения задач и критерии прогресса в игровом режиме.
创造故事模式失败。无效的附加组件设置。将以最近存档点中的设置开始游戏。
Мы не смогли создать работающий сюжет. Ваши настроенные дополнения могут быть повреждены. Игра продолжится с настройками от последнего сохранения.
将所有敌方随从加入你的冒险模式套牌。其法力值消耗减少(1)点。
Вы добавляете всех существ противника в колоду приключений. Они стоят на (1) меньше.
在快速或竞技比赛的占领模式中,防守成功并且不失去第一处目标点
Выиграйте быстрый или соревновательный матч в обороне в режиме захвата, не потеряв первый объект.
根据我们目前了解到的情况,很有可能。给我一点时间,我尝试收窄接收模式……
Весьма вероятно — учитывая то, что мы недавно узнали. Дайте мне минутку, я попытаюсь сузить полосу приема...
在编辑套牌的界面中点击英雄头像,即可在标准和狂野模式之间进行切换。
Нажмите на вашего героя во время редактирования колоды, чтобы переключиться между стандартным и вольным режимами.
我想说他建立了某种犯罪∗模式∗。我需要在这里架块软木板,再拉点纱线吗?
Я лишь хочу сказать, что в его преступлениях есть ∗система∗. Мне что, раздобыть пробковую доску и клубок красных ниток?
使用脉冲炸弹来摧毁像托比昂的炮台和哨卫模式下的“堡垒”这样的定点防御。
«Импульсными бомбами» можно разрушать неподвижные защитные объекты, например, турели Торбьорна или Бастиона, находящегося в режиме турели.
你可以在【潜行模式】下点击市民,这样就可以看到他们口袋中藏了哪些宝贝。
Перейдя в режим скрытности, щелкайте по горожанам, чтобы обчистить их карманы.
“竜”不会对可部署的定点防御比如托比昂的炮台造成伤害,但会对哨卫模式下的“堡垒”造成伤害。
«Удар дракона» не причинит вреда механизмам вроде турелей Торбьорна, однако у Бастиона в режиме турели возникнут серьезные проблемы.
你可以点击“移动模式”行动按钮(位于单位面板上方),然后左键点击一个目标地点。
Вы также можете нажать на кнопку "Режим перемещения" (над панелью юнита), а затем щелкнуть левой кнопкой мыши по клетке, на которую нужно попасть.
查看你的冒险模式套牌中的四张法术牌。选择一张,其法力值消耗在本次冒险中减少(3)点。
Вы просматриваете четыре заклинания из колоды приключений. Стоимость выбранного уменьшается на (3) в этом походе.
我相信它遵循的是几百万年前的宇宙力量设置好的模式……不过我想它∗可以∗再动的稍微快一点。
Насколько мне известно, он повинуется закономерностям, заданным миллионы лет назад космическими силами... но да, пожалуй, он мог бы и поспешить.
对重锤军士前方的敌人造成141~~0.04~~点伤害并击退他们。攻城模式:范围提高50%。
Наносит 141~~0.04~~ ед. урона противникам перед сержантом Кувалдой и отбрасывает их.В осадном режиме: дальность увеличивается на 50%.
пословный:
点 | 模式 | ||
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|