炼制一瓶药水
_
Создать зелье
примеры:
没有。好了,这里的规矩也是一样的。这是一瓶药水,用那些龙身上的部位制作的。试一下。
Хотя вряд ли. Так или иначе, здесь тот же принцип. Я сварил зелье из драконьих органов. Попробуй его в деле.
<name>,卡舒尔宗母想跟你谈谈。但在此之前,你必须先去采集一些特殊的草药,我要为你配制一瓶开拓心智的药水,让你具备与先祖的灵魂沟通的能力。
Мать Кашур хочет поговорить с тобой, <имя>. Но это произойдет не раньше, чем ты соберешь травы. Они необходимы для изготовления снадобья, которое откроет твой разум и позволит тебе говорить с духами.
据说贸易大王加里维克斯最近获得了一瓶价值连城、独一无二的爱情药水。只有一个地精可以复制这种药水,远在天边近在眼前!将那瓶药水带来,我会让我们比国王更富有!
Ходят слухи, что у торгового принца Галливикса недавно появилось уникальное, бесценное любовное зелье. На свете есть лишь один гоблин, который способен его повторить, и этот гоблин перед тобой! Добудь мне это зелье, и мы с тобой озолотимся!
пословный:
炼制 | 制一 | 瓶 | 药水 |
1) мет. передел
2) очистка, переработка (химического сырья)
|
I сущ./счетное слово
1) бутылка, фляга; флакон, пузырёк (также счётное слово)
2) ваза; амфора
II собств.
Пин (фамилия)
|