烈酒村的准备
_
Сбор в Поселке Пивоваров
примеры:
大工匠梅卡托克、他的军事顾问和我敲定对拉齐诺·碎轮发动进攻的计划时,我已经派助手先一步前往烈酒村开始着手准备了。
Пока мы вместе с главным механиком Меггакрутом и его военными советниками заканчиваем планирование нападения на Разло Шестерямстера, я отправила своего помощника в Поселок Пивоваров, чтобы начать приготовления.
我会让你加入我的酿酒计划,<name>:我准备酿的酒叫作帝王纯酿。成功的话,这将是一种色泽黑褐,口感浓郁的烈酒。
<имя>, раскрою тебе свой план: я хочу сварить "Императорский портер". Если сделать все правильно, он получится темный, крепкий, с карамельными нотками.
不过你别担心—这趟生意他亏不了。我准备了一瓶玛哈坎烈酒送他。一口祖国顶级烈酒的滋味可比什么蠢兮兮的纸牌要值多了。
Но ты не волнуйся. Он в накладе не останется. Есть у меня для него бутылочка махакамского спирта. Спиртной дух отечества для эмигранта значит все-таки больше, чем какая-то говенная карта.
酒店老板的工作,就是要照顾好客人的需求。通常这需要端出烈酒、聆听客人的恋爱悲剧或人生创伤。但偶尔客人也会想玩上一局昆特牌,这就是为什么优秀的酒店老板一定也会准备一手好牌随时奉陪。而杰出的酒店老板一定拥有杰出的卡牌,能够让一流玩家发起刺激的挑战。杰洛特下定决心要为自己赢得一些这样的卡牌。
Корчмарь должен доставлять людям удовольствие. Обычно для этого достаточно наливать выпивку, терпеливо слушать истории о несчастной любви и былых сражениях. Но порой посетитель желает сыграть партию в гвинт, а потому всякий хороший корчмарь держит наготове колоду. А лучшие могут похвастать великолепными колодами с редчайшими картами, которые помогут скоротать вечер даже самым опытным и прихотливым игрокам в гвинт. Геральт решил заполучить некоторые из этих карт для себя.
пословный:
烈酒 | 酒村 | 的 | 准备 |
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|