热心肠
rèxīncháng
дружелюбный, отзывчивый, сердечный; полный энтузиазма, энергии
ссылки с:
热心肠儿rèxīncháng
1) сердечный; отзывчивый
2) работать с увлечением; вкладывать душу
rèxīncháng
<热心肠儿>待人热情、做事积极的性情。rèxīncháng
(1) [warmheatedness]∶指对人热情、 乐于替别人办事
(2) [ardour; enthusiasm]∶指做事情, 为人热情的人或这样的性情
rè xīn cháng
warmhearted
willing to help others
rè xīn cháng
(口) warm heart; warmheartednesswarmhearted
warmheartedness; ardour
rèxīncháng(r)
1) warmheartedness
2) coll. a warmhearted/sympathetic and helpful person
待人热情、做事积极的心性。
частотность: #51410
примеры:
我想你应该想要一副保暖的手套。我是个热心肠,很愿意给你一副手套,不过我有个条件。
Я скажу, что тебе нужно: пара хороших теплых перчаток. Ну да, душа у меня добрая, так что замерзнуть я тебе не дам. Только вот есть одно условие.
啊,是指控者派你来的?真是热心肠!
А, так тебя прислала Обвинительница? Какая доброта!
「虽如此却有一幅热心肠」…
«Но за личиною хмурой таится добряк».
再见,「总务司」感谢你的热心肠。
До скорого! Департамент по делам граждан благодарит тебя за отзывчивость.
…是旅行者啊,可真是个热心肠的好人!
Ах, путешественники! Это так любезно с вашей стороны.
他的热诚足以软化铁石心肠。
His enthusiasm is enough to melt a heart of stone.
пословный:
热心 | 心肠 | ||
1) энтузиазм, воодушевление
2) сердечный; горячий; усердный; прилежный; ревностный; усердно
3) горячо стремиться (к чему-л.), гореть желанием
|
1) мысли; желания; чувства, чаяния
2) сердце, душа
3) настроение
4) заботы
xīnchang
душевный интерес; симпатия; склонность
|