热点地区
rèdiǎn dìqū
горячая точка (место экстремальной ситуации)
在20世纪60年代,越南成了热点地区 в 60-е годы 20 века Вьетнам превратился в горячую точку
生物多样性热点地区 горячие точки биоразнообразия
горячая точка; горячий точка
примеры:
行续区, 热点区
зона переноса; горячая зона
炎热地区试验
испытание в области с жарким климатом
“当然想!”(热情地点点头。)
«Не откажусь!» (С энтузиазмом кивнуть.)
“非常酷,哈里。”他热情地点点头。“非常酷。”
Очень круто, Гарри, — энергично кивает он. — Это очень круто.
“是的,”他热情地点点头。“过时了。”
Да, — он энергично кивает. — Старой закалки.
他热情地点点头。无疑∗稍微∗放松了一些。
Он энергично кивает. С явным облегчением.
这一地区星星点点地分布着许多小湖泊。
This region is sprinkled with small lakes.
“嗯!”她热切地点点头,显然是松了一口气。
«Ага!» — она радостно и с явным облегчением кивает.
“也许,是关于书的问题?”安妮特热切地点点头。
«Может быть, о книгах?» — с энтузиазмом кивает Аннетт.
“当然,警官,我希望能帮到你。”他热情地点点头。“你在想什么呢?”
Конечно! Надеюсь, что смогу вам помочь, — кивает он с энтузиазмом. — Что вы хотели узнать?
“很好,很好,很好,”他热情地点点头,重复着。“所以你到底想不想要这玩意了?”
Хорошо, хорошо, хорошо, — повторяет он, энергично кивая. — Так берешь эту хрень или как?
“当然,警官,我是说希望我可以。”他热情地点点头。“你在想什么呢?”
Конечно! То есть я надеюсь, что помогу, — кивает он с энтузиазмом. — Что вы хотели узнать?
пословный:
热点 | 点地 | 地区 | |
1) явление, вызывающее массовое внимание; объект пристального интереса
2) геол. горячая точка (в тектонике литосферных плит)
3) 物理学上指温度高于周围环境的一个局部
4) горячая точка (регион вооруженного конфликта)
5) хотспот, точка беспроводного доступа (в интернет)
|
см. 着地
1) коснуться земли
2) доставать до земли
3) приземлиться, производить посадку; приземление, посадка
|
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
|