热血在胸中沸腾
_
Кровь загорелась в груди
примеры:
满腔热血在沸腾
burning with righteous ardour
你的热血想必正在沸腾!
Ты, должно быть, кипишь от ярости!
你好,<class>。经过如此长时间的等待,我们终于有机会响应战斗的召唤了。旧日的感觉正在慢慢恢复,我们又将热血沸腾!
Приветствую, <класс>. Много времени прошло с тех пор, когда мы в последний раз внимали зову битвы. Трудно пробудить давно забытые чувства, но если они проснулись, обязательно прольется кровь. Ярость боя зовет нас...
пословный:
热血 | 在 | 胸中 | 沸腾 |
1) горячая кровь; теплокровный
2) перен. горячий, страстный; пылкий; воодушевлённый
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) в груди, в душе, в сердце, в уме
2) грудь, душа, сердце, дух; нутро
|
1) кипеть; кипение; кипящий
2) бить ключом, бурлить
3) перен. бурлить; бурно реагировать
|