照功行赏
_
按照功劳大小给予不同奖赏。
zhào gōng xíng shǎng
按照功劳大小给予不同奖赏。zhào gōng xíng shǎng
按照功劳的大小,分别给予不同的奖赏。
英烈传.第二十八回:「今张元帅扶我为主,卿等俱宜协力同心,辅成大事,所有富贵,我当照功行赏。」
zhào gōng xíng shǎng
decide on awards on the basis of merit; reward one according to his meritzhàogōngxíngshǎng
reward according to meritпримеры:
以酬其功; 论功行赏
воздавать по заслугам
回去之后,大伙再论功行赏,以示奖励。
Доплата к жалованью будет производиться соответственно званию по возвращении.
пословный:
照 | 功行 | 行赏 | |
1) освещать; светить
2) отражаться (напр., в воде)
3) фотографировать; снимать
4) тк. в соч. снимок; фотография
5) тк. в соч. удостоверение; свидетельство
6) по; согласно; в соответствии с
|
1) 功绩和德行。
2) 僧道等修行的功夫。
|