照猫画虎
zhàomāo huàhǔ
с кошки рисовать тигра (обр. в знач.: слепо копировать)
с кошки рисовать тигра
zhàomāohuàhǔ
比喻照着样子模仿。zhàomāo-huàhǔ
[draw a tiger with a cat as a model-copy] 照着猫画虎。 比喻只是依样画葫芦, 实际上并不理解
zhào māo huà hǔ
比喻照样子模仿,没有创意。
如:「他虽是照猫画虎,不过学得还挺像的。」
zhào māo huà hǔ
lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject
uninspired imitation
zhào māo huà hǔ
draw (paint) a tiger with a cat as a model -- copy sth. without catching its spirit; draw a tiger after the model of a cat; copy; imitate; copy slavishly; infer how to do one thing from another similar onezhàomāohuàhǔ
copy sth. without catching its spirit猫与虎的外形有相似之处,因以喻照样模仿而仅得其仿佛。
частотность: #49334
в русских словах:
слепо копировать
照猫画虎 zhàomāo huàhǔ, 照葫芦画瓢 zhàohúlu huàpiáo
примеры:
比着猫画虎
рисовать тигра, взяв за образец кошку
пословный:
照 | 猫 | 画虎 | |
1) освещать; светить
2) отражаться (напр., в воде)
3) фотографировать; снимать
4) тк. в соч. снимок; фотография
5) тк. в соч. удостоверение; свидетельство
6) по; согласно; в соответствии с
|
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках
3) разг. модем
4) перен. прятаться, скрываться
5) плевать в потолок
|
1) 古代的一种风俗。绘虎于门以御凶息疠。
2) 泛指描绘虎的形象。
3) “画虎类狗”的缩语。
4) 指绘绣的猛虎图像。
|