照本宣科
zhàoběn xuānkē
![](images/player/negative_small/playup.png)
читать по книге, не отклоняться от текста (обр. в знач.: придерживаться мёртвой схемы; схоластический)
zhàoběn xuānkē
обр. слепо [механически] следовать чему-либовести занятия по учебнику, играть в точности по сценарию; держаться мертвой буквы
zhàoběnxuānkē
比喻不能灵活运用,死板地照现成文章或稿子宣读。zhàoběn-xuānkē
[read item by item from the text] 形容只是死板地照本子念, 不能结合实际, 灵活发挥
zhào běn xuān kē
照着本子念经文。比喻刻板的照着现成的文章或稿子宣读,不知灵活运用。
如:「你只要照本宣科跟着念就好了。」
zhào běn xuān kē
a wooden word-by-word readingzhào běn xuān kē
echo (repeat) what the books say; read according to the book; read item by item from the text; report a speech verbatim; go by the bookzhàoběn xuānkē
parrot a text比喻不能灵活运用,死板地照现成文章或稿子宣读。
частотность: #42480
синонимы:
примеры:
照本宣科; 把听到的东西原原本本地讲出
За что купил, за то и продаю
照本宣科, 把听到的东西原原本本地讲出
За что купил, за то и продаю
照本宣科
повторять то, что написано
[直义] 多少钱买的多少钱卖; 怎么买的怎么卖.
[释义] 我听到什么说什么; 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[比较] Люди ложь, и мы то ж. 人家撒了谎, 我们也真不了.
[用法] 对所说的不能担保其可靠性时说.
[参考译文] 照本宣科.
[例句] Но отпечатан он (том), или печатается, или даже приготовляется к печатанию, за верность этого
[释义] 我听到什么说什么; 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[比较] Люди ложь, и мы то ж. 人家撒了谎, 我们也真不了.
[用法] 对所说的不能担保其可靠性时说.
[参考译文] 照本宣科.
[例句] Но отпечатан он (том), или печатается, или даже приготовляется к печатанию, за верность этого
за что купил за то и продаю
пословный:
照 | 本 | 宣科 | |
1) освещать; светить
2) отражаться (напр., в воде)
3) фотографировать; снимать
4) тк. в соч. снимок; фотография
5) тк. в соч. удостоверение; свидетельство
6) по; согласно; в соответствии с
|
1) тк. в соч. стебель; корень
2) истоки; основа; корни; первопричина; основной; коренной
3) (основной) капитал; деньги
4) первоначально; сначала; в сущности, собственно говоря 5) данный, этот; настоящий; наш
6) корешок книги; также сч. сл. для книг
7) тетрадь; альбом
8) оттиск; издание
|