熟透的苹果
_
яблоки хорошего налива
Спелое яблоко
в русских словах:
налив
〔阳〕 ⑴见 налить. ⑵(果实等的)灌浆程度, 成熟程度. яблоки хорошего ~а 熟透的苹果. 〈〉 Белый налив 伏(早熟)苹果.
примеры:
新鲜熟透的苹果、番茄、葱还有卷心菜!
Яблоки, помидоры, лук и капуста! Свежие и спелые!
新鲜熟透的苹果、番茄、韭葱还有卷心菜!
Яблоки, помидоры, лук и капуста! Свежие и спелые!
你的拳头就像一个熟透的苹果在他掌中碎裂。疼痛感迅速传入你的大脑,他还在继续不停地扭动着你的手:
Твой кулак хрустит у него в руке, словно спелое яблоко. Боль заполняет твой мозг, а он все сжимает и сжимает руку.
快点,毕奇,快点!跑完之后你就有熟透的苹果吃!
Быстрей, Драчка, быстрее! Я тебе яблочко дам!
熟苹果
спелое яблоко
苹果熟了
яблоки дозрели; Яблоко дозрело
早熟苹果品种
скороспелые сорта яблок
你好像有个熟苹果就够吃了?或者番茄,卷心菜,还是韭葱?
Спелое яблочко не желаешь? Может быть помидор? Или капусту?
пословный:
熟透 | 的 | 苹果 | |
1) яблоко
2) бот. яблоня карликовая (лат. Malus pumila Mill.)
Apple (американская корпорация) |