燃烧控制
_
combustion control
контроль горения
{工} combustion control
combustion control; fire-control; combustion control
примеры:
超声波燃烧控制(燃料的)
ультразвуковое управление горением топлива
燃烧的自动控制
combustion automatic control
不可控制的燃烧
нерегулируемое (неуправляемое) горение
我已经尽力控制自己了,但是我的内心在燃烧。
Я сдерживал ярость, пока мог. Но она кипела во мне.
可控燃烧
регулируемое (управляемое) горение
菲丽芭控制着巨龙。只要我一消失,牠就会把这城市变成一座燃烧的墓窖。
Филиппа управляет драконом. Когда я исчезну, он превратит город в пылающий склеп.
希瓦的脸渐渐冰冻,双眼燃烧起来。你可以肯定地说她的灵魂在闪动,几乎要失去形态,不过她及时重夺了控制。
Лицо Сивы застывает, глаза вспыхивают. Вы могли бы поклясться, что ее астральная форма вздрогнула и начала растекаться, пока она вновь не овладела собой.
断火装置(在限制燃烧的设备中
узел для срыва пламени в установке с ограничением горения для оценки качества твёрдых ракетных топлив
现在处境困难,我们全靠你了。蛛后的一些主要首领控制着火山,所以必须消灭他们。我们必须铲除燃烧军团,并且尽一切努力去获得最终的胜利。
Противник превосходит нас числом, но мы надеемся на твою помощь. Придворные королевы стаи командуют силами Легиона на вулкане. Их следует уничтожить. Мы должны сокрушить войска Легиона и вырвать победу любой ценой.
伊纳瑞斯死了,而他的信徒们也永远地发生了改变。憎恨的火焰在维拉的天使般的内心里熊熊燃烧。她知道,只要控制得当,这将成为一件强大的武器。
Смерть Инария навсегда изменила жизнь всех его последователей. Жгучая ненависть переполнила сердце Валлы, но она нашла в себе силы усмирить гнев, превратив его в мощное оружие.
那些太阳之塔西边的悬浮着的绿色物体,就是燃烧水晶,它们长期以来给岛内供应着能源,而法力浮龙则负责守护着这些水晶。天灾军团对奎尔萨拉斯的入侵大大干扰了我们对这些法力浮龙的魔法控制,导致它们变得不听调遣。
Пламенеющие кристаллы – зеленые парящие в воздухе объекты к западу от Солнечного шпиля – используются как источники энергии для проведения магических экспериментов. Маназмеи издревле охраняли их, но во время вторжения Плети в КельТалас наша магическая сила ослабла, и маназмеи вышли из повиновения.
远征军需要你们的帮助以压制燃烧军团的恶魔大军!使用法师区的高塔上层的传送门前往命运阶梯。
Нашим экспедиционным силам требуется помощь в борьбе с армиями демонов Пылающего Легиона! Поговорите с магом Оплота Чести на верхнем уровне башни в Квартале магов, чтобы он перенес вас в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
пословный:
燃烧 | 控制 | ||
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
похожие:
受控燃烧
控制燃烧
燃耗控制
燃料控制
烧结控制
抑制燃烧
限制燃烧
强制燃烧
可控燃烧
燃料控制杆
燃料控制器
燃料控制阀
控制燃烧室
无控燃烧期
燃油控制阀
无控制燃烧
燃油控制轴
燃油控制器
非控制燃烧
火烧控制线
引燃管控制
自制燃烧弹
限制燃烧的
自动燃烧控制
燃烧自动控制
燃烧过程控制
燃耗控制装置
燃料供给控制
燃油关断控制
焚烧炉控制阀
燃料控制装置
燃油控制手柄
燃油旁路控制
燃料状态控制
控制燃料组件
燃料系统控制
燃料过程控制
用燃气舵控制
燃料油量控制
燃油用油控制板
燃料系统控制板
燃烧过程的控制
引燃管发火控制
不可控制的燃烧
燃烧自动控制器
燃油系统控制板
燃油预热控制器
燃气轮机控制盘
加力燃烧室控制
低限燃烧限制器
控制换气的燃烧
燃料装卸控制室
燃料供给控制膜
燃气舵控制组件
燃油控制电磁阀
燃油流量控制阀
喷燃器控制装置
燃气舵控制火箭
氨燃烧制氮催化剂
燃烧自动控制系统
燃烧军团制式长剑
起动燃料供给控制
燃油齿条控制弹簧
可控制的阻燃效果
燃油预热控制模块
控制棒燃料后随部
无控制棒燃料组件
燃油开关控制机构
控制燃烧光电继电器
空燃比反馈控制系统
加热不燃烧烟草制品
燃料系统控制化验室
起动及燃油控制手柄
燃料系统控制仪表组
燃烧室火焰自动控制器
控制燃烧, 调节燃烧
切断燃油控制电磁线圈
用燃气舱控制推力矢量
油泵进口燃油旁路控制
可燃物吸收剂控制棒组件
燃料压力控制式旋转叶片
电焊条煅烧电炉控制系统
程序控制和燃料测量综合系统
英国石油与天然气燃烧设备制造商协会
燃料组件、控制棒组件及相关组件的装卸
用于喷流稳定系统和控制系统的易蒸发燃料
火争自动监测器, 火敏自动控制器燃烧自动控制器