燃烧的军火库
_
Пылающий арсенал
примеры:
库尔迪拉·织亡者无法带着锁链对抗燃烧军团。
Кольтира Ткач смерти не может сражаться с Пылающим Легионом закованным в цепи.
恶魔小径上有几座单薄的石桥,连接起燃烧裂口与邪火军械库。你的部队进攻军械库本体的时候,圣光军团会阻挡住军团的援军。
От Пылающей бреши к оружейной огня Скверны ведет несколько тонких каменных мостов через Тропу гончих. Армия Света задержит подкрепление демонов, а вы займитесь оружейной.
告诉火箭主管,燃烧军团已经盯上我们了!
Скажи ведущему ракетостроителю, что Пылающий Легион идет на нас!
由于我们对死亡之痕的燃烧军团保持空袭,我们成功地拿下了军械库。
Мы захватили у врага оружейную благодаря нашим атакам с воздуха на силы Легиона на Тропе Мертвых.
那颗心脏是魔王库鲁尔仅存的部分——他曾经是燃烧军团最强大的督军之一。
Это сердце – единственное, что осталось от одного из лучших полководцев Легиона, верховного лорда Круула.
燃烧军团目前盘踞在西南方的军团要塞,每天召唤出的地狱火总能像潮水般朝我们这里涌来。就算是库卡隆的精英将士也没法阻挡他们的攻势。
Со своей базы в форте Легиона, к юго-западу отсюда, демоны безнаказанно бомбардируют нас! Даже элитная коркронская стража не может вечно их сдерживать.
在火炮的压制下攻击迁跃门,并阻止燃烧军团的防御者破坏邪能火炮。
Начни с артобстрела порталов, а когда полезут защитники порталов, будь <готов/готова> перебить их, чтобы пушки продолжали стрелять.
我们必须赶在燃烧军团入侵火山上的新据点之前,把他解决掉。
Мы должны уничтожить его до того, как силы Легиона вытеснят нас с вулкана!
抵抗燃烧军团的战事已展开地如火如荼,黑锋骑士团正在等待进一步的命令。
Война против Пылающего Легиона идет полным ходом, и рыцари Черного Клинка ожидают дальнейших указаний.
燃烧军团派出了一个又一个恶魔,想要闯入城市中的肯瑞托金库,但我们不知道他们到底想要什么。
Легион давно пытается прорваться в хранилища Кирин-Тора в Даларане и шлет одного демона за другим, но нам пока неизвестно, за чем они охотятся.
恶魔之种是燃烧军团使用的一种强大工具,它生长在鬼雾峰洞穴里的恶魔火坛上。
Демоново семя – страшное оружие Пылающего Легиона. Оно хранится в пещере на Вершине Багрового Тумана, над демоническим алтарем Огня.
高岭诸族本来是准备与你们结盟的。我们知道燃烧军团已经将战火燃烧到了这里。
Племена Крутогорья собирались примкнуть к вам. Мы знаем о грядущей битве с Пылающим Легионом.
麦格尼叫你到克罗库营地和他汇合。他觉得他发现的那些东西可以帮我们消灭燃烧军团的无尽大军。
Магни просит тебя встретиться с ним в пристанище крокулов. Он узнал нечто особенное, что, как он считает, поможет нам одолеть бесконечные полчища Легиона.
现在,战火燃遍了整个破碎群岛。燃烧军团不断推进,无数盟友在呼唤我们的支援。
Расколотые острова охвачены огнем войны. Пылающий легион наступает, и многие союзники обращаются к нам за помощью.
燃烧军团企图围攻影月村,但我们的精英库卡隆部队已经让他们明白了,与部落对抗是多么的愚蠢。
Пылающий Легион намеревается осадить долину Призрачной Луны, но наш элитный коркронский отряд покажет им, как сражается Орда.
就等着你向伊利达雷队长们下令了。燃烧军团最强力的部队就驻扎在火山里,蠢蠢欲动。
Теперь осталось только отдать приказы командирам отрядов иллидари. Основные силы Легиона расположились в жерле вулкана. Они готовятся перейти в наступление.
许多年之后,上古之战的战火愈燃愈烈,燃烧军团即将掌控这个世界。伊利丹结识了一位军队将领,他的名字叫库塔洛斯·拉文凯斯。他也看到了伊利丹的潜力,最终将他提拔为月之守卫的队长,率领着这群强大的暗夜精灵法师战斗。
Годы спустя, когда будет бушевать Война древних, и рука Пылающего Легиона сожмется вокруг этого мира, Иллидан встретит военачальника, известного под именем Курталос Гребень Ворона. Курталос также увидит в Иллидане потенциал и сделает его капитаном Лунных стражей – отряда могущественных магов из числа ночных эльфов.
我唯一能想到的热源就是燃烧军团的魔能机甲,只有利用它体内的高温才能对钥匙进行淬火处理。
Я думаю, есть только одна сила, которая могла бы поддержать температуру, достаточную для выплавки этого ключа, и она находится в легионовских скверноботах.
我审问的一个恶魔透露了非常有用的消息。显然,火山里有一个鬼母,她正在把燃烧军团的秘密记入魔典。
Один из демонов, которого я допрашивала, поделился интересной информацией. По всей видимости, какая-то мать бесов в вулкане переписывает тайны Легиона.
燃烧军团控制了军械库,它对于我们的行动来说是一个战略要地。只要他们的士气仍然这么高涨,我们就不可能从他们手里夺取军械库的控制权。
Пылающий Легион удерживает оружейную Солнечного Края. Это – важный для наших операций пункт. Пока их боевой дух высок, нам не отбить у них это здание.
<name>,你必须引爆所有的邪能火炮,否则燃烧军团仍会利用这些该死的东西来对付我们!
<имя>, нужно обязательно взорвать их все, – иначе ничего не помешает Легиону обрушить на наши головы всю мощь преисподней.
到西边的阿苟纳之池去,干掉这个所谓的“燃烧军团领主”。今天,部落将要夺回地狱火半岛,让燃烧军团见鬼去吧!
Отправляйся к западу от прудов Аггонара и избавь мир от этого "владыки Легиона". Сегодня Орда вернет себе полуостров Адского Пламени. Будь проклят Легион на веки вечные.
看起来燃烧军团还没有摧毁全部的火炮。如果你能弄到一台,应该可以让那些空中的朋友好好感受下圣光。
Но Легион, похоже, уничтожил еще не все наши артиллерийские батареи. Если сможешь пробиться к одной из них, обрушь на этих крылатых тварей всю ярость Света.
我担心燃烧军团是打算用那颗心脏来加快库鲁尔在虚空中的复活速度。我们必须立刻找到先知维伦——只有他才能确定这一点。
Боюсь, с помощью сердца Легион намерен ускорить воскрешение Круула в Круговерти Пустоты. Мы должны немедленно найти пророка Велена – только он может знать, что делать.
死亡之门有两座迁跃门,燃烧军团通过迁跃门召唤扭曲虚空的恶魔,以此强化后援兵力。南北两座迁跃门都在邪能火炮的射程之内。
Существуют два портала, которые используются для телепортации и пополнения сил ужасня Бездны. Один находится на юге, другой на севере, и каждый в радиусе поражения пушки Скверны.
被带往纳斯拉克斯要塞的克罗库囚犯只有两种命运:接受邪能,自愿成为无穷无尽的燃烧军团的一员;或者变异,成为丑陋的怪物——乌祖尔。
У крокула, попавшего в застенки крепости Натракса, выбор небольшой: либо он принимает в себя Скверну и становится очередным солдатом неисчислимого воинства, либо превращается в ужасное чудовище – урзула.
第一批踏足这片森林的恶魔就是地狱火。很久以前,这些由石头和恶魔之火构成的强大存在从天而降,为燃烧军团攻城略地。
Первыми демонами, которые пришли в этот лес, были инферналы. Давным-давно эти могущественные существа из камня и демонического огня упали с неба, чтобы захватить эту землю для Пылающего Легиона.
目前燃烧军团还有一部分残留部队盘踞在南边的冥火岭、屠魔峡谷和屠魔山。他们都是上次军团入侵时进入这个世界的余孽。
Остатки Легиона затаились к югу и к западу от холма Демонического Огня, Каньона Гибели Демона и Гряды Гибели Демона. Это все, что осталось от полчищ, что некогда вторглись в этот мир.
我有个法子,不过这需要一个强大而集中的能量源。唯一可能找到这种强大的能量源的地方就是燃烧军团的营地。前往此地以北的军营,偷几尊火炮回来。
У меня есть идея, но для ее выполнения потребуется источник мощной, сфокусированной энергии. Есть только одно место, где можно добыть столь мощный источник энергии. Отправляйся в лагеря Легиона к северу отсюда и "позаимствуй" несколько их пушек.
不过,你知道么,燃烧军团使用的那些魔能机甲是利用某种由十分灼热的魔火所构成的核心所驱动的。那种魔火比一般火的温度要高上许多。
Знаешь, в скверноботах Пылающего Легиона жар поддерживается огнем Скверны, и он гораздо мощнее, чем обычный.
пословный:
燃烧 | 的 | 军火库 | |
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|