爱憎分明
àizēng fēnmíng
ясность в вопросах, за что стоишь и против чего идешь; быть принципиальным в вопросах, кого любить, кого ненавидеть; определенность в вопросах, за кого стоишь и против кого идешь
быть принципиальным в вопросах симпатии и антипатии; делать четкое различие между теми, кто заслуживает любви, и теми, кто заслуживает ненависти
ài zēng fēn míng
喜好和憎恶的态度十分明确。
如:「大哥一向处事果断、爱憎分明,绝不妥协。」
ài zēng fēn míng
to make a clear difference between what one likes and what one hates
to have well-defined likes and dislikes
ài zēng fēn míng
draw a clear demarcation between whom or what to hate or love; a clear idea of what one should hate or love; be clear about what to love or hate; be clear-cut on what to love and what to hate; know whom to love and whom to hate; understand what to love and what to hatebe clear about what to love and what to hate; know clearly whom to love and whom to hate
àizēngfēnmíng
be clear about what to love and what to hate爱什麽,恨什麽,态度很鲜明。
частотность: #51299
синонимы:
相关: 泾渭分明
пословный:
爱憎 | 分明 | ||
1) ясный, очевидный; явно; чёткий
2) ясно различать, чётко разграничивать
|