爽快地答应下来
shuǎngkuai de dāying xialái
с радостью согласиться
примеры:
我们请求警察帮忙,他爽快地答应了。
The policeman accommodated us when we asked for help.
我建议你顺手帮他一把。沃尔菲很少有求于人,他既然提了,我们就该答应下来。他总能保质保量地完成任务。
Я считаю, что его просьбу надо уважить, и сделать это быстро. Вульф редко о чем-то просит, но уж если такое случается, мы тут же бежим выполнять. Он всегда добивается результатов, иногда превосходящих самые смелые ожидания.
玛维失踪了,现在赛拉·月卫是他们的领袖。我已经替你答应下来,我们会帮他们寻找一些逃出守望者地窟的强大生物。作为交换,她会告诉我们该去哪里寻找钥石。
В отсутствие Майев за главную остается Сира Лунный Страж. Мне пришлось пообещать ей, что мы поможем выследить наиболее опасных тварей, которые смогли скрыться из Казематов. За это Сира расскажет, где нам искать ключ.
пословный:
爽快 | 地 | 答应下来 | |
1) удобный, комфортабельный, приятный; свободный, нестеснённый
2) прямой, прямодушный
3) живой, весёлый, приветливый, открытый
4) чистый, ясный (о небе)
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) обещать
2) согласиться
|