牛身上拔了一根毛
niú shēn shang bá le yī gēn máo
досл. вырвать волосок из шкуры быка обр. ничтожный; незначительный; лишь одна песчинка; капля в море
niú shēn shang bá le yì gēn máo
one hair from the hide of an ox; a drop in a bucketпословный:
牛 | 身上 | 上拔 | 了 |
I сущ.
1) крупный рогатый скот; бык; вол; буйвол; корова; коровий, говяжий
2) Бык (2-е животное двенадцатиричного цикла, соответствует циклическому знаку 丑 chǒu, обозначающему год Быка) 3) кит. астр. созвездие Ню (Бык), см. 牛宿
4) круто!, крутой (возглас)
II гл.
1) диал. упрямиться, упорствовать; быть строптивым
2) диал. кичиться, важничать
III собств.
Ню (фамилия)
|
1) тело, корпус; на теле
2) [иметь] при себе, с собой; внутри, в душе
|
一根 | 根毛 | ||
1) 谓草木的一个根茎。
2) 犹一株;一条。用于细长之物。
3) 佛教语。眼耳等六根之一。
|