物体位置
_
object spaces
в русских словах:
примеры:
寻星镜一种低功率大视野的望远镜,附加在一台较大的望远镜上,为开始标出被观察的物体位置而指向同一方向
A low-power, wide-angle telescope fixed to the body of a more powerful telescope and pointed in the same direction for initially locating an object to be observed.
多普勒信标(测定宇宙物体速度和位置的)
маяк Довап для определения скорости и местоположения космического объекта, доплеровский
具体置位
конкретное местоположение
天体位置(在天球上的)
местоположение светила на небесной сфере
你说的祠堂,具体位置在哪儿?
Как туда дойти-то?
你感兴趣的话就去看看吧,具体位置在…
Сходи и посмотри, если тебе интересно. Думаю, она была у...
主要基准膛孔轴承座和汽缸筒体位置检查
контроль положения корпусов подшипников и цилиндров от основных базовых расточек
你的交流工具很有用,可以用它来和你的伙伴沟通具体位置。
Ваше сигнальное устройство — ценный инструмент, чтобы указать напарнику конкретное место.
楼下有个指挥中心。 要是能知道发生器的具体位置就好了。
Там внизу командный центр. Я надеюсь найти информацию о местонахождении генераторов.
她就躲在高地的某处。你可以向库卡隆战队指挥官打听她的具体位置。
Она прячется где-то наверху. О ее местонахождении тебе сообщит коркронский командир взвода.
他就躲在高地的某处。你可以向军情七处战队指挥官打听他的具体位置。
Он прячется где-то наверху. О его местонахождении тебе сообщит командир отряда ШРУ.
将目标生物置于其拥有者的牌库顶数来第二张的位置。
Положите целевое существо в библиотеку его владельца вторым сверху.
唔…这样,我把我知道的矿物位置给你标在地图上。
Хм... Давай так. Я отмечу все жилы, которые знаю, тебе на карте.
我知道索拉德没死。我很清楚。帝国军队俘虏了他,把他关在了某处。但我不知道具体位置。
Я знаю, что Торальд жив. Вот как чувствую. Он где-то в плену у имперцев. Но я не знаю, где.
将目标咒语或非地永久物置于其拥有者的牌库顶数来第二张的位置。
Положите целевое заклинание или не являющийся землей перманент в библиотеку его владельца вторым сверху.
但魔晶块很难采到…唔,这样,我把我知道的矿物位置给你标在地图吧。
Но магическую руду очень сложно добывать. Хм... Давай так. Я отмечу все жилы, которые знаю, тебе на карте.
将目标生物置于其拥有者的牌库顶数来第二张的位置。 其操控者获得3点生命。
Положите целевое существо в библиотеку его владельца вторым сверху. Контролирующий его игрок получает 3 жизни.
我与一名蜥蜴人共枕而眠,醒来发现了体内灵魂的秘密!她叮嘱我要找到她,但她没说具体位置。
Я возлег с сородичем, но пробудился лишь с видением о тайне души моей! Она приказала мне отыскать ее, но не сказала, где она.
唔…这样好了,你过段时间再来找我吧,到时候我再把我知道的矿物位置帮你标在地图上。
Хм... Давай так. Подойди ко мне попозже и я отмечу все жилы, которые знаю, тебе на карте.
пословный:
物体 | 体位 | 位置 | |
1) физ. тело; объект
2) предмет
|
1) поза, положение тела
2) профиль годности к военной службе
3) см. 性交体位
|
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|
похожие:
位相物体
埋置物体
物体方位
相位物体
位置变体
天体位置
枪体位置
肢体位置
受体位置
位置异构体
构筑物位置
位置异构物
生物同位体
躯体位置图
位置调节物
生物配位体
物位信号装置
构筑物的位置
外挂物位置数
天体测量位置
天体照相位置
原噬菌体位置
天体地理位置
配位体聚合物
物体移位公式
可变相位物体
体表位置的排列
位置生物反馈器
六配位体螯合物
四配位体螯合物
进气口锥体位置
体细胞位置效应
天体的地理位置
躯体位置觉缺失
货物重心位置坐标
液体燃料点火位置
天体地理位置经线
位置相关个体基因
按天体测定的位置
天体地理位置经度
混合配位体络合物
飞行物体地理位置
混合配位体螯合物
进气道锥体位置指示器
按双天体测定的飞机位置
垂直位置, 竖立状态直体姿势