物品交换
_
Обменять
примеры:
我要和你交换物品。
Я хочу обменяться с тобой вещами.
你的追随者离你太远,所以无法进行交换物品。
Ваш спутник слишком далеко для обмена.
多好的传说武器。我能用更珍贵的物品和你交换。
Интересный экземпляр. Хочешь обменять на что-то более экзотическое из моих товаров?
那就为了我回归正常吧。如果你需要治疗或是想交换任何物品,我永远为你效劳。
А для меня все вернется на круги своя. Так что, если тебе будут нужны снадобья или лечение, обращайся. Мои двери всегда для тебя открыты.
社会主义产品交换关系
socialist exchange of products
我们中有些人认为这些东西很有价值,愿意舍弃自己的贵重物品去交换你找到的东西。
Среди нас есть ценители реликвий, которые охотно расстанутся со своими сокровищами в обмен на твои находки.
那就让我们做个交易吧,如何?如果你拥有这样的物品,我愿意用你觉得更有价值的物品来交换。
Так что не хочешь ли договориться? Если у тебя окажется подобный предмет, я предложу тебе в обмен что-нибудь более ценное для тебя.
交易:以物换物
Торговля: обмен
欧洲治疗用人体器官制品交换协定
Европейское соглашение относительно обмена терапевтическими веществами человеческого происхождения
离子交换物的;含离子交换物的
ионитный (нонитовый)
现物交换(易); 以货易货
меновая торговля
专治红斑、烫伤、痛风的药膏——想交换盐腌肉或其他物品。请注意,该药膏奇丑无比,但我发誓疗效极佳。
Мазь от любых сыпей, приготовленная знаменитой целительницей, сменяю на солонину. Смердит жутко, лечит чудно.
半自然经济的物物交换
barter peculiar to a seminatural economy
穴居人用稀有战利品交换漏斗蛋糕。你有蛋糕吗?
Эта трогг менять редкости на рулеты. У тебя есть?
钱,货币,纸币一种商品,如金子或官方发行的铸币或纸币,把这种货币或纸币定为可与其他一切商品、如货物和服务的等价交换物,并用作市场交换价值的尺度
A commodity, such as gold, or an officially issued coin or paper note that is legally established as an exchangeable equivalent of all other commodities, such as goods and services, and is used as a measure of their comparative values on the market.
交易:物物交换,鉴定&修理
Торговля: обмен, опознание и ремонт
大气和海洋间污染物交换工作组
Рабочая группа по циркуляции загрязнителей между атмосферой и океаном
把物品交给菲丽芭。
Отдать Филиппе странный предмет.
报告中提到该医院需要乾净的洗换物品。
The report on the hospital mentions such desiderata as a supply of clean laundry.
再假设他用某些珍贵的物品换来了那把法杖。
Давай также представим, что он отдал ценные вещи за этот посох.
鲁宾逊先生想以实物交换来获得这辆自行车。
Mr Robinson wants to pay in kind for the bike.
我不喜欢缴税跟缴公会费;所以我倾向用货物交换我的服务。
Хе-хе-хе, это сложный вопрос. Я не люблю налоги и прочие взносы в гильдию, так что я с удовольствием приму товар в обмен на свои услуги.
物品交给我去找。我有其它的差事给你做。
Этим займусь я.
要是我们都像你致力于货物交换一样,致力于思想交流该多好。
Если бы только всем мы были так увлечены обменом идеями, как вы увлечены обменом товарами.
她那种物物交换的思想没法理解你不要求任何回报的行为。
Разум переговорщицы не способен постичь, что ты ничего не попросил взамен.
<伯瓦尔将一个晶体状的物品交给你。>
<Болвар протягивает вам кристалл.>
要是没钱了的话,那以物换物也可以!你可以利用一些库存的物品,来抵换一件更贵的宝物。
За дорогую покупку вы можете расплатиться не только золотом, но и другими вещами из вашего меню предметов.
不要再犹豫了,马上将贵重物品交付给我们保管吧!
Не ждите, защитите свои ценности уже сегодня!
我很高兴,我们两个殖民地间可以互换物品与财富。让我们来保护并扩张这繁荣的关系。
Мне приятно, что торговля принесла процветание нашим колониям. Давайте сохраним и расширим это взаимовыгодное соглашение.
пословный:
物品 | 交换 | ||
вещь, предмет; изделие, продукт; товар; натуральный; натурой
|
1) эк. меняться (напр. товарами); вести обмен; обмен; меновой; обменный
2) сообщаться; обмениваться (напр. мыслями) 3) сменять (напр. износившуюся деталь); сменный
4) мат. перестановка
5) эл. коммутация
6) хим. обмен
|
похожие:
交换物
商品交换
交换物品
产品交换
物质交换
实物交换
废物交换
物品交互
更换物品
兑换物品
物物交换
交换物件
交易物品
产品交换制
样品交换器
交换战利品
交换纪念品
食物交换表
可互换物品
物品交易所
废物交换所
抛物型交换
等价物交换
物物交换制
货物交换比率
商品交换比例
对外商品交换
商品等价交换
调节商品交换
特殊商品交换
物质交换腿甲
物物交换制度
交换遗传物质
离子交换物的
物质交换系数
碱交换化合物
物的劳动交换
物物交换时代
物品不能交互
无法交付物品
植物气体交换
纽约物品交换所
纽约物品交易所
含离子交换物的
植物油脂酯交换
货物交换式贸易
离子交换聚合物
自动样品交换器
农产品交换比价
定向:物质交换
脑脊液药物交换
电子交换聚合物
络合物表面交换
一般交换等价物
纤维素离子交换物
阳离子交换化合物
脑脊液溶解物交换
物物交换评估系统
阳离子交换填充物
阴离子交换填充物
保证经常的商品交换
关于商品交换的函件
自动粉末样品交换器
真空闭锁样品交换器
农产品交换比价指数
树脂和水的离子交换混合物
经过离子交换物处理的牛奶
生成络合物的离子交换树脂
离子交换物的, 含离子交换物的
发展社会主义的商品生产和商品交换