物料存货
_
inventory of supplies
примеры:
把货物存坏
гноить товар
把货物存入仓库
deposit goods in a warehouse
货物存取……准许。
Доступ к грузу... предоставлен.
爱芙缇·桑叫我来看看她的香料货物。
Иветта Сан попросила меня выяснить судьбу ее партии специй.
爱芙缇·珊叫我来看看她的香料货物。
Иветта Сан попросила меня выяснить судьбу ее партии специй.
我知道。但我怎么能预料货物会被人抢?
Я знаю, да. Но откуда я мог знать, что караван ограбят?
那家商店廉价出清夏秀存货,准备进冬季货物。
The store sold off its summer stock to be ready for the winter goods.
我有一些香料货物被东帝国贸易公司扣留了,我希望找人帮我去说服他们放行。
Восточная имперская компания задержала партию специй, принадлежащую мне. Мне нужен человек, который убедил бы их снять арест.
格里夫提到他的货物存放在打着标记的板条箱里,里面装满了柑橘类的水果。这应该可以让搜寻变得容易一些。
Грифф упомянул, что его товар был спрятан в отмеченном ящике с апельсинами. Это хоть немного, да облегчает поиски.
пословный:
物料 | 存货 | ||
1) запас (наличие) товаров (напр. на складе, в магазине), фин. товарно-материальные запасы; ТМЗ
2) хранить (держать) товары (напр. на складах); запасать товар
|