特别地
_
в особенности, в частности
в русских словах:
запредельно
〔副〕特别地, 非常地, 过分地. ~ высокий 特别高的. ~ звонкий 非常响亮的.
особинка
〔阴〕: в особинку〈俗〉特别地, 特殊地.
скульптурно
〔副〕鲜明地; 突出地, 特别地. Образы созданы ~ и отчётливо. 形象塑造得非常鲜明。
примеры:
指定特别地区和确定特别敏感海区的指导方针
Руководство по назначению особых районов и определению особо уязвимых районов
我对她特别地欣赏
я ей очень восхищаюсь
特别地珍贵
особенно дорог, особо ценный
在战乱时代,明确资讯特别地珍贵。
Точная информация — ценнейший ресурс во времена войны.
因为要出去野营,她特别地激动,以至于忘了带睡袋
She had psyched herself up so much for the camping trip that she forgot her sleeping bag.
尽管我不是特别地喜欢看,便我决定坐着挨着拙劣的演出结束,困为我的朋友喜欢。
I decided to sit out the bad performance although I wasn’t especially enjoying it, but my friends were.
没什么特别的地方
nothing out of ordinary
使...处于特别优待地位
поставить кого-либо в привилегированное положение
日地物理学特别委员会
Специальный комитет по физике Солнца и Земли
具有特别科学意义的地点
участки, представляющие особый научный интерес
1)神魂颠倒地, 非常, 特别, 发狂, 2)от кого-чего
Без памяти
使…处于特别受优待的地位
поставить кого в привилегированное положение; поставить в привилегированное положение
这地方有什么特别之处吗?
Чем это место так необычно?
国际地球物理年特别委员会
Специальный комитет по Международному геофизическому году
地中海污染防治特别委员会
Специальный комитет по борьбе с загрязнением Средиземного моря
坐在特别暖和的太阳地儿里
сидеть на припеке
这种地方总是让我特别紧张。
Мне в таких местах всегда не по себе.
巩固和平全国委员会特别土地委员会
Специальная аграрная комиссия Национальной комиссии по укреплению мира
我并没有什么地方特别棒的。
Ничего я не лучший.
性别问题和提高妇女地位问题特别顾问
Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин
对地中海有重要性的特别保护区
specially protected areas of Mediterranean interest
负责海地问题的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по Гаити
关于地中海特别保护区的议定书
Протокол относительно особо охраняемых районов Средиземного мор
女招待特别努力地为客人服务。
The waitress goes out of her way to serve the guests.
这周围的地形…好像也没什么特别的…
В окружающем ландшафте нет ничего необычного...
显示地图上额外的特别珍藏回收瓶
На карте отображаются коллекционные бутылки особой серии
河流分支河流的分岔部分,特别是近河口地区
A divergent section of a river, especially near the mouth.
性别问题和提高妇女地位特别顾问办公室
Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин
安全事项(外地危机处理)机构间特别会议
Специальное межучрежденческое совещание по вопросам безопасности (урегулирование кризисных ситуаций на местах)
负责海地问题的秘书长特别代表办公室
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря для Гаити
这里是什么特别的地方吗?这个时间点呢?
Но почему именно это... время?
刚才特别安静,我能清清楚楚地听到你的呼吸。
Только что было так тихо, что я мог отчетливо слышать твое дыхание.
负责海地问题的秘书长特别代表兼特派团团长
Специальный представитель Генерального секретаря по Гаити и глава миссии
土著人民及其与土地关系问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о земельных правах коренных народов
他羞涩地微笑着,回想那个特别的夜晚。
Он застенчиво улыбается, вспоминая эту очень особую ночь.
我真希望地狱会留给你一个特别的位置。
Надеюсь, для тебя уже приготовлено особое место в преисподней!
监察对海地贸易禁运遵守情况特别委员会
Специальный комитет по контролю за соблюдением торгового эмбарго в отношении Гаити
这地方没什么特别的,在哪里见面都一样。
Место как место. Мы точно так же могли бы встретиться где-то еще.
不过,这座日晷到底有什么特别的地方呢…
Паймон не понимает, что в них такого особенного...
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约
международная конвенция об охране водно-болотных угодий, представляющих ценность главным образом в качестве среды обитания птиц
关于地中海特别保护区和生物多样性的议定书
Протокол относительно особо охраняемых районов и биологического разнообразия в Средиземном море
东南亚国家联盟(东盟)领导人地震海啸灾后特别会议
Специальное заседание руководителей стран — членов Ассоциации государств Юго–Восточной Азии в связи с последствиями землетрясения и цунами
影射影射的事情,特别是巧妙地间接的,通常是贬义的暗示
Something insinuated, especially an artfully indirect, often derogatory suggestion.
很特别的地方,只有银行才有。为什么特别?因为它很特别!
Особое место, только в банке бывай. В нем особая особость есть.
女孩愉快地耸耸肩。“这个嘛,那里特别黑……”
«Ну, там же темно», — с улыбкой пожимает плечами девочка.
这篇论文里没有什么特别令人值得注意的地方。
There is nothing particularly noteworthy in this paper.
地方性的影响或特别作用于某一特定地区的动物的,用于疾病
Affecting or peculiar to animals of a specific geographic area. Used of a disease.
落石堆积的勘查应特别注意查明环境水文地质条件
проводя разведку аккумуляции камнепадов следует обратить особое внимание на геологическое состояние водоемов
一张陶森特西北部的地图,有两个区域特别标出。
Карта северо-запада Туссента с двумя отмеченными областями.
他们特别指出,纯地方性的纠纷不属于他们的职权范围……
В частности, они сказали, что „конфликты чисто местного значения” не входят в их компетенцию...
好奇地问他为什么将这种力量赋予你。你没有什么特别的。
Поинтересоваться, зачем он дает вам такую силу. Ведь в вас нет ничего особенного.
没有,爸爸总是特别留意,让亲爱的哥哥凡事脚踏实地。
Нет. Отец тут же спускает его с небес на землю.
你采好狐尾花之后,发现花朵上有一个特别的地方。
Вы заканчиваете сбор лисоцвета, и ваше внимание привлекает часть растения.
不,不不,朋友,它可是在陨石旁边呆过,它当然有特别的地方。
Нет, дружище, он был рядом с метеоритом. Уверяю тебя, он не такой, как остальные цветы.
这就是…普通的蒸馏酒吧,好像没有什么特别的地方。
Обычный напиток, разве нет? Чего в нём особенного?
秘书长特别代表兼联合国中亚地区预防性外交中心主任
Специальный представитель Генерального секретаря и Глава Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии
修正关于特别是水禽生境的国际重要湿地公约的议定书
Протокол по внесению поправок в Конвенцию о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний плавающих птиц
想想你能得到的地位!成为一个贝勒加夫人多么特别啊!
Подумай о своем положении! Ведь это уникальная возможность - стать беллегареткой!
大家总是说,你总是会在意想不到的地方遇见那个特别的人。
Знаешь, говорят, особые встречи происходят там, где этого совсем не ждешь.
保护东南太平洋沿海地区海洋环境行动计划政府间特别会议
Чрезвычайное межправительственное совещание по Плану действий по охране морской среды и прибрежных районов юго-восточной части Тихого океана
高度;海拔在某个参考平面,特别是海平面或地面以上一个物体的高度
The height of a thing above a reference level, especially above sea level or above the earth’s surface.
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约;拉姆萨尔公约
Конвенция о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение, главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц; Рамсарская конвенция
我要你特别留意营地中的建筑物布局和防御力量的部署。
И самое главное – я хочу знать, какие там есть постройки и оборонительные сооружения, и как вообще организована защита лагерей.
什么?!你不是认真的吧,这里可是世界上最特别的地方。
Что?! Ты шутишь, что ли? Да это самое удивительное место в мире.
当殖民地健康度为 “特别不健康”时,无法建立前哨站。
Нельзя строить, если у колонии очень низкий уровень здоровья.
给予殖民地国家和人民独立宣言执行情况特别委员会; 24国非殖民化特别委员会;24国特别委员会
Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам; Специальный комитет 24 по деколонизации; Специальный комитет 24
有一个地方特别适合你这样的暴力分子:监狱。跟我走!
Для таких, как ты, есть только одно надежное место: тюрьма. Вперед!
首领,我们为您精心准备了特别的建筑大师基地周年特惠!
Вождь, вас ждет необыкновенное предложение в честь годовщины деревни строителя!
问他是否知道为什么格里夫要这么拼命地要找回这些特别物资。
Спросить, почему Грифф так хочет вернуть именно эти припасы.
这个林地得准备一些特别的东西,才能让它真正与众不同。
Этой роще нужно что-то особенное, какая-то изюминка.
如果你想了解它的功效和采集方法,就得到一个特别的地方去。
Если же тебе нужны факты или сведения о том, как ее собирать, то здесь я тебе помочь не могу.
“怎么回事?比如说——它他妈的特别大……”他轻轻地推了推老人:“怎么回事?”
«Но как так-то? Он же невъебенно здоровый...» Мальчишка осторожно пихает старика. «Как так-то?»
克罗地亚共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那联邦建立特别关系协定
Соглашение об особых отношениях между Республикой Хорватией и Федерацией Боснии и Герцеговины
对执法官来说海岸是个危险的地方,特别是这位开罐器先生。
Побережье — опасное место для законников. Особенно для Открывашки.
审议关于侦察和识别地震事件国际合作措施的特设科学专家组
Специальная группа научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений
1)神魂颠倒地; 非常; 特别; 发狂; 2)от кого-чего(用作谓)对…喜欢得神魂颠倒; 高兴得忘记一切; 忘乎所以
Без памяти
书和杂志凌乱地躺在地板和一个临时橱柜上,并没有特别收整过。
На полу и на импровизированном шкафчике беспорядочно разбросаны книги и журналы.
神魂颠倒地; 非常; 特别; 发狂; (от кого-чего 用作谓)对…喜欢得神魂颠倒; 高兴得忘记一切; 忘乎所以
Без памяти
这片地区的纳迦穿戴着极少的护甲,不过它们都特别耐用。
Здешние наги не экипируются полностью, а защищают лишь отдельные части своего тела, но те предметы их доспехов, что они используют, отличаются исключительной прочностью.
因纽特人北美特别是加拿大北冰洋地区和格陵兰岛的爱斯基摩人之成员
A member of any of the Eskimo peoples of North America and especially of Arctic Canada and Greenland.
这…唉,那就麻烦朋友了。我本来准备去个特别的地方放飞霄灯的…
Ну... Я был бы очень признателен. Я собирался запустить его в одном особенном месте...
嗯…也没有什么特别的理由,想问问你最近身体可好,有没有什么地方不舒服?
М-м-м... Просто так. Как ты последнее время себя чувствуешь? Ничего не болит?
他在谈论异族,特别是大英帝国时迫不及待地表达自己的蔑视。
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании.
我的父亲罗伦佐·凯伯被关在这里,地下室有一间特别打造的牢房。
В подвале, в особо оборудованной камере, находится мой отец Лоренцо Кэбот.
那是存在于生死边界的平凡之地。要说特别之处,也就是不为人知而已。
Это обычное место между миром живых и мёртвых. Особенное оно только потому, что о нём никто не знает.
这个协议特别保证了我们两个殖民地的利益。那么,你当然会接受了?
Это соглашение принесет практически гарантированную выгоду обеим нашим колониям. Вы, конечно же, согласны?
哪里都去,也哪里都不去。这年头,留在同一个地方只会被杀。特别是卖药物的。
Никуда. Куда угодно. Времена нынче такие, что нельзя долго сидеть на одном месте убьют. Особенно если торгуешь наркотой.
∗毒品∗。特别是安非他命。这是一种渴望……在你的后颈和其他地方骚弄着……
∗Наркотики∗. Особенно стимуляторы. От них мурашки по шее... и по кое-чему еще...
пословный:
特别 | 地 | ||
1) особый, специфический; частный; чрезвычайный; экстраординарный; особенно, в особенности, специальный
2) нарочно, специально, умышленно, намеренно
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|