特梅尔
tèméi’ěr
Темер (фамилия)
примеры:
法警维克特·拉梅尔
Судебный исполнитель Виктор ла Мэр
与帕尔梅林和米尔顿前往陶森特
Отправиться с Пальмерином и Мильтоном в Туссент.
尼特尔,愿梅里泰莉保佑你!
Да благословит тебя Мелитэле, Ниттель!
卡西姆若马尔特·克梅列维奇·托卡耶夫
Касым-Жомарт Кемелевич Токаев (1953—, казахстанский государственный и политический деятель)
你想要一幅赫梅尔法特教主的画像吗?
Тебе нужен портрет иерарха Хеммельфарта?
赫梅尔法特教主召集所有人去看处刑。
Иерарх Хеммельфарт призывал всех жителей явиться на казнь.
永恒之火的圣书,赫梅尔法特教主版。
Священная Книга Вечного Огня под редакцией Иерарха Хеммельфарта.
赫梅尔法特大主教明令禁止游荡。把他带走。
А бродяжничество у нас запрещено указом Иерарха Хеммельфарта. Взять его.
奥尔汗·凯马尔(原名 Мехмет Рашид Огютчи 梅赫梅特·拉希特·奥居特奇, 1914-1970, 土耳其作家)
Орхан Кемаль
奥尔汗·韦利·卡内克(笔名 Мехмет Али Сель 梅赫梅特·阿利·塞尔, 1914-1950, 土耳其诗人)
Орхан Вели Канык
—永恒之火教主,赛勒斯·恩格尔凯德·赫梅尔法特殿下
-Его Превосходительство Кирус Энгелькинд Хеммельфарт, Иерарх Вечного Огня
我有一幅赫梅尔法特教主的画像可以给你,有兴趣吗?
Мне тут достался портрет иерарха Хеммельфарта, и я очень хочу его куда-нибудь деть. Он тебе не нужен?
原本都准备好木桩了,但老头赫梅尔法特后来放他走了。
Ему уже костерочек ломился, и тут этот старый пердун Хеммельфарт его помиловал!
梅赫梅特·埃明(Mehmet Emin, 笔名Юрдакул尤尔达库尔Yurdakul, 1869-1944, 土耳其诗人, 泛突厥主义思想家之一)
Мехмет Эмин
我才不理他,那个醉鬼不值得尊敬。赫梅尔法特明明就是条毒虫。
Да что мне до Хеммельфарта. Он обжора и пьяница.
杰洛特,快动身了。这次我可不想听到任何借口。帕尔梅林,你…
Геральт, за дело. Больше никаких отговорок. Пальмерин, ты...
如果他能跟你还有泰梅尔一起主持高级宴会,这个泥仆肯定很特别……
Чтобы помогать вам с Темелем устраивать моднявые приемы, нужен непростой землерой...
守卫!把这猎魔人带出去!不能让他进来,就算他带着赫梅尔法特教主也一样!
Стража! Вывести ведьмака! И не впускать, даже если явится под ручку с иерархом Хеммельфартом!
……罗伯茨,费尔巴哈,德梅特里……突然间,这些名字如数家珍般闪现于前脑之中。
...Робертс, Фейербах, Деметтри... в твоем мозгу внезапно возникают имена товарищей.
丹德里恩,不管凶手是谁,我都一定会把他揪出来,就算是赫梅尔法特教主也一样。
Я достану его, Лютик. Будь это хоть сам иерарх Хеммельфарт.
我会召唤梅尔迦之火到战场,它会消灭凡德葛李夫特并削弱双方阵营的实力。
Я обрушу Огонь Мелгара на поле боя. Убью Вандергрифта и ослаблю обе стороны.
帕尔梅林,看吧?我早告诉过你,白果园村的狮鹫。我就知道,只要我们找到杀了狮鹫的人,就能找到杰洛特。
Видишь, Пальмерин? Я был прав: достаточно было пройти по следам убийцы грифона из Белого Сада - и вот, в конце концов, мы отыскали Геральта.
之后,赫梅尔法特教主指派他监视太平间、管理神殿守卫、监督火葬进行、在岛上的神殿中执行葬礼等等。
Затем иерарх Хеммельфарт назначил его смотрителем мертвецкой. Он отвечает за контакты с Храмовой cтражей, надзирает за кремацией, проводит погребальные службы в храме на острове и так далее.
那是赫梅尔法特几年前下的令。可是我找到两个乐意帮忙的壮士,搬走了那块大石头。当然花了点小钱。
Согласно эдикту иерарха Хеммельфарта, изданному больше десяти лет назад. Но я нашла пару сильных и отзывчивых прохожих, которые за небольшую плату любезно согласились убрать валун.
我们知道了赫梅尔法特的弱点。把我们的小妞弄进威吉布德的舞会,我就把工具包和钱放到吉尔多夫下水道的藏匿处。钥匙在这。
Мы знаем слабость Хеммельфарта. Подставишь ему нашу девушку на приеме у Вегельбудов. Снаряжение и деньги я доставлю в тайник в каналах Золотого города. Посылаю ключ.
пословный:
特 | 梅尔 | ||
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
1) Мел (имя)
2) мел (единица измерения)
|