狂风燃烧
_
Обжигающие ветра
примеры:
鬼船纳吉尔法的船头劈开波浪,将海水破成两道。号角响彻天际,汉姆多尔站在燃烧的彩虹之上,迎接敌人的来犯。白霜降临,狂风和暴雨近在咫尺……
Волна бьет о берег. Волна, которую разрезает нос Нагльфара. Поет рог Хеймдалля, стоящего лицом к врагу на радужной дуге Бифроста. Подступает Белый Хлад, надвигаются Вьюга и Пурга…
我听说了雷文德斯出现混乱的事情。有消息称涸光峡谷的流放者纷纷发狂燃烧。
Мне рассказывали о хаосе в Ревендрете. В сообщениях говорилось о вентирах, изгнанных в Сушь, сходящих с ума и обожженных Светом.
пословный:
狂风 | 燃烧 | ||
ураган, шторм, буря; шквал
|
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|