独到之处
dúdào zhī chù
оригинальность, своеобразность, неповторимость, особенность
собственное достижение
dú dào zhī chù
别人未曾涉及到的地方。多指见解新,与众不同。
如:「他的见解有独到之处,值得参考。」
dú dào zhī chù
(to have) one's own knack in (of) ...; a degree of excellence, perfection; hitherto unreached by anybody else; originality; specific characteristicsdúdàozhīchù
1) originality
2) distinctive qualities; specific characteristics
【释义】指与众不同的特殊的地方或见解。含褒意。
【用例】往往独到之处,能以中锋达意,以中声赴节。(清·况周颐《惠风词话》第二卷)
частотность: #36578
примеры:
我们的独到之处在于神奇的红水之泉。水里的魔法会拓展你的心灵,让你用前所未有的方式体验斯库玛。
Магическая вода Красноводного источника. Она позволяет невиданным образом открыть сознание для скумы.
但要有一定的品味才能欣赏到这的独到之处。最漂亮的袍子也只能遮住外表的缺陷,但没办法美化内在。
Но чтобы это оценить, нужна хотя бы крупица вкуса. Даже совершенное одеяние не скрывает недостатки воспитания.
我绝对相信你的直觉。我的直觉,不如这么说吧,多年独处之后都已经生锈了。
Я доверяю вашей интуиции. Моя, если можно так выразиться, атрофировалась после столетий одиночества.
没关系的。我很少能找到独处的借口,毕竟家里有三只小怪兽……
Ничего страшного. Мне редко выпадает возможность побыть одной — с этой троицей спиногрызов...
长时间的独处之后,当然会这样,这很自然。但你必须小心。这些生物有的比看起来更加危险。
Это естественно: ты так долго был один. Но будь осторожен. Некоторые из этих созданий гораздо опаснее, чем кажутся.
不到之处请原谅。
Простите, пожалуйста, если где-то я поступил опрометчиво.
所到之处,饥荒随行。
Где бы он ни прошел, за ним следует голод.
欠铸(铸件中金属浇注不到之处), 未浇到
недолив недоливка
[金]欠铸(铸件中金属浇注不到之处),未浇到
недолив (недоливка)
他们说你所到之处就会有麻烦。
Говорят, где ты появляешься, происходят несчастья.
狩魔猎人所到之处必定血流成河。
Где ведьмак, там и кровь рекой...
在意想不到之处,结识了意想不到的朋友。
Заведите неожиданного друга в неожиданном месте.
пословный:
独到 | 之 | 处 | |
дойти своим умом; самостоятельный, индивидуальный (о достижении); своеобразный, собственный, оригинальный
|
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|