独家
dújiā
1) отдельная (одна) семья; сам; собственный; единоличный
2) монопольная фирма, отдельная компания; монопольный; единственный; исключительный; эксклюзивный
独家销售 монопольная продажа
独家报道 эксклюзивный репортаж
独家代理 эксклюзивный представитель
dújiā
1) единственное в своем роде предприятие, организация
2) единственный, уникальный
dújiā
单独一家:独家新闻 | 独家经营。dújiā
[exclusive] 只由一家承当
健力宝独家赞助
dú jiā
只此一家。
如:「独家新闻」、「独家报导」。
dú jiā
exclusivedújiā
exclusive; sole
独家新闻 exclusive news
частотность: #11013
в русских словах:
агент с исключительными правами
特权代理人; 独家代理人
единоличный обладатель лицензии
排他许可证, 独家许可证
исключительное право сбыта
包销权, 独家经销权
монопольный агент
独家代理商, 专卖代理人
неисключительная лицензия
非独占许可证 fēidú zhàn xǔkě zhèng, 非独家许可证 fēi dújiā xǔkězhèng
особое использование
独家使用
особое обязательство
独家赔偿责任, 专属赔偿责任
особое разрешение
独家许可证
эксклюзивный
1) 专许的, 专属的, 专有的, 唯一的, 独有的, 独占的, 独家[的]; 高级的, 价格高的, 别处没有的
примеры:
独家经理
монопольная продажа
买方垄断,买主独家垄断
monopsony
两人各有“线民”,披露独家内容
два лица, у каждого из которых имелись на связи агенты, раскрыли тайные детали (своей деятельности)
或许你能帮我一个小忙?先让我把我的独家绝活杂味炖肉的食谱给抄下来,然后你帮我把它交给萨尔玛·萨丁。萨丁农场就在路口的另一边。
Может быть, ты окажешь мне услугу? Я напишу рецепт похлебки Западного Края, а ты отнесешь его Сальме Сальден вон на ту ферму – она сразу за развилкой дороги.
赤脊山不断受到黑石兽人的袭击,装备和物资也一直跟不上。如果你能提供一些帮助的话,他们的铁匠弗纳·奥斯古应该会教你一两招独家绝活。
На Красногорье время от времени устраивают налеты орки Черной горы, а снаряжения туда всегда мало поставляется. Если ты им поможешь, то местный кузнец Вернер Осгуд наверняка научит тебя паре хитростей.
给你!“玛祖的气息”,船长的独家配方。
Вот оно! "Дыхание Мацзу." Собственное изобретение капитана.
我们要为你专门打造一个特别的泥仆。按照毒牙的说法,就是独家定制。
Мы сделаем его специально для тебя. По особому заказу, как говорят клыкастые.
「我们已摒除此物种的自然缺陷,并以独家研发的长处来取代。」 ~莫秘·维
"Мы удалили все недостатки из исходной формы этого биологического вида и заменили их на усовершенствования собственной разработки." —Момир Виг
「我们已摒除此物种的自然缺陷,并以独家研发的长处来取代。」 ~莫秘维
«Мы удалили все недостатки из исходной формы этого биологического вида и заменили их усовершенствованиями нашей собственной разработки». — Момир Виг
你这里卖的香料葡萄酒有什么独家秘方吗?
Твое пряное вино делается по какому-то особому тайному рецепту?
你这里卖的香料酒有什么独家秘方吗?
Твое пряное вино делается по какому-то особому тайному рецепту?
啊,没错,我是信使。现在你可知道了我这道香料牛排的独家秘方了吧。
Ах, да, гонец. Ну, теперь-то ты знаешь мой секретный ингредиент для говядины со специями.
事实上有三种。都是我的独家配方。是我在吉德昂(黑沼城市)做酒保时学到的。
Вообще-то, целых три. По моим личным рецептам. Знаю их еще с той поры, когда работал за барной стойкой в Гидеоне.
太好了!你的第一个物质资产。但没有时间停滞不前——钱不流动就会变老。你需要找到一个∗买家∗,最好是愿意为当地艺术家的这种∗独家∗作品支付高价的人。
Великолепно! Твой первый материальный актив. Нельзя на этом останавливаться: деньги тают, когда не работают. Теперь нужно найти ∗покупателя∗. Предпочтительно такого, который способен заплатить высокую цену за этот ∗эксклюзив∗, созданный местной художницей.
那个富得让人眼瞎的家伙似乎就是你在集装箱里遇到的那个人?我们去说服他买一些∗独家∗本地艺术品吧。
Похоже, ослепительно богатый тип, которого ты встретил в контейнере, — именно тот, кто нужен. Вперед, делец! Намутим дополнительные ∗moolah∗.
好了。无论那里面的人是谁,他肯定很有钱。那么就让我们来说服他们买下我们的∗独家∗艺术画作吧。
Ну вот. Кто бы там ни сидел, у него определенно есть деньги. Давай же убедим его расстаться с ними ради нашего ∗эксклюзивного∗ произведения искусства!
他想知道的是它有多独家。越是没人看过就越好。
Его волнует, насколько она эксклюзивна. Чем меньше людей ее касалось, тем лучше.
那个高净值人士……他不是投资者吗?我们去说服他买一些∗独家∗本地艺术品吧。
А что насчет этого высокообеспеченного лица? Разве он не инвестор? Нужно пойти и уговорить его купить ∗эксклюзивный∗ образчик местного искусства.
选择“血与酒独家”选项。
Выберите режим "Только Кровь и вино".
“七只猫旅馆”独家,周末特价!肉糕、猎人火锅和五香猪肉,通通半价!
Специальное предложение на выходные, только в "Семи котах"! Котлета из фарша, солянка и гуляш за полцены!
我们这儿有本地货也有外国进口货,有稀有书籍也有珍贵宝石,最近还有我们勇敢又高尚的女巫猎人从法师那里没收来的独家商品(法师是我们美丽城市的毒瘤,慷慨的女巫猎人特许我们贩卖这些商品)。
Предлагаем местные и экзотические товары, редкие книги, драгоценные камни и целый ряд уникальных предметов, конфискованных у новиградских чародеев - мерзости, поразившей наш прекрасный город, - отважными и доблестными Охотниками на колдуний (и с их же позволения выставленных на продажу).
此外,大小成员国之间投票权利的均衡也通过授予委员会规章提案的独家权力来得以实现,因为委员会所代表的是团体的共同利益。
Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения.
随着小报纸的不景气,买断独家采访权的金额也跟着缩减了。
As the tabloid have hit on hard times, the cheque of chequebook journalism have shrink.
版权授予文学、音乐、戏剧或艺术作品的作者、作曲者、剧作者、出版商或独家经营出版、生产或销售的批发商的合法权利
The legal right granted to an author, a composer, a playwright, a publisher, or a distributor to exclusive publication, production, sale, or distribution of a literary, musical, dramatic, or artistic work.
我认为对加拿大整个地区的独家经销来说,年销售量三百架钢琴未免太保守了。
I think the annual sale of300 pianos for a sole distributorship in Canada is rather conservative.
那位记者独家采访了那位诺贝尔奖得主。
The reporter had an exclusive interview with the Nobel prize winner.
这篇报导是《华盛顿邮报》的独家新闻。
The story was a Washington Post exclusive.
重金酬劳罪犯以取得独家报道其犯罪的权利是重金新闻业最糟糕的形式之一。
Rewarding a criminal by paying him for an exclusive account of his crime is one of the worst forms of cheque-book journalism.
他为本报弄到所有的头号独家新闻。
He got all the big scoops for the paper.
加尔有着独家内幕,但我猜就是巫师的仆人什么的吧。每个人都自以为自己能找到进入巫师屋子的方法了。我们速度越快越好!
Ярл уже сыт этим делом по горло, но они, вроде бы, служили волшебнику. Вот все и решили, что они знают, как попасть в его дом. Ничего, рано или поздно, мы их найдем!
你收到了一个独家限定礼品包。
Вы получили уникальный мешок с подарками.
爱德喜芳疗会馆的奢华体验,将可以一洗您探索岛屿的所有疲累。我们拥有独家的传统土耳其浴,让您体验当地温泉的魔力,在小岛的美丽生态之中,享受最舒适、最放松的飨宴。
Хотите расслабиться после долгой прогулки? Спа-салон "Олдерси" к вашим услугам! В его традиционных турецких банях вы сможете насладиться комфортом и релаксацией среди природных красот нашего острова.
派普,独家不给你给谁啊?
Ох, Пайпер, если не тебе то кому же еще?
枪,枪,还有更多枪,独家卖给你。
Пушки, пушки и снова пушки. Только для тебя.
号外、号外!你的邻居真的是人类吗?独家报导!
Особый выпуск! Человек ли ваш сосед на самом деле? Читайте эксклюзив!
噢、哇喔,记者小姐,抱歉美女,我今天没空给你独家。
Так-так... Репортер. Извини, золотко, но сегодня у меня эксклюзивов не будет.
所以,你们两个在外面有遭遇什么事情吗?可以给我独家吧?
Короче, если вляпаетесь во что-то интересное, обязательно мне расскажите, ладно?
接下来,我们将独家报导美国与中国共产党摇摆不定的当前局势。
А теперь наш эксклюзивный репортаж о нестабильной ситуации с коммунистическим Китаем.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
独家专利权
独家专访
独家主顾
独家买主
独家买主垄断
独家代理
独家代理业务
独家代理人
独家代理商
独家代理方针
独家代理机构
独家代理权
独家代理的协议
独家代购
独家住宅
独家使用
独家供应
独家供应商
独家内容
独家出版权
独家分销
独家发明
独家开设
独家批发商
独家承包合同
独家承运契约
独家报导
独家推销
独家播出
独家政策
独家新闻
独家新闻人士贝拉
独家照片
独家特许权
独家生产
独家生意
独家经售
独家经理合同
独家经营
独家经营协议
独家经营商
独家经营政策
独家经营条款
独家经营者
独家经销
独家经销协定
独家经销合同
独家经销商
独家经销店
独家经销权
独家营业
独家许可证
独家访问
独家责任
独家购买代理
独家购买代理人
独家赔偿责任
独家采访
独家采访权
独家采购
独家销售
独家销售代理人
独家销售代理商
独家院