独家经营
dújiā jīngyíng
исключительные права на сбыт, эксклюзивные права на сбыт
эксплуатировать исключительно
dújiā jīngyíng
исключительные, эксклюзивные права на сбытdújiā jīngyíng
engage in a line of business without competitionпримеры:
版权授予文学、音乐、戏剧或艺术作品的作者、作曲者、剧作者、出版商或独家经营出版、生产或销售的批发商的合法权利
The legal right granted to an author, a composer, a playwright, a publisher, or a distributor to exclusive publication, production, sale, or distribution of a literary, musical, dramatic, or artistic work.
单独经营的食品店
an independent food store
独家经理
монопольная продажа
他们经营家庭用品。
They deal in household stores.
该工厂是家经营良好的企业。
The factory is a well-run establishment.
我认为对加拿大整个地区的独家经销来说,年销售量三百架钢琴未免太保守了。
I think the annual sale of300 pianos for a sole distributorship in Canada is rather conservative.
пословный:
独家 | 经营 | ||
1) отдельная (одна) семья; сам; собственный; единоличный
2) монопольная фирма; монопольный; единственный; исключительный; эксклюзивный
|
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|