狮象搏兔,皆用全力
_
比喻对小事情也拿出全部力量认真对付。
shī xiàng bó tù,jiē yòng quán lì
比喻对小事情也拿出全部力量认真对付。比喻对小事情也拿出全部力量认真对付。
пословный:
狮 | 象 | 搏 | 兔 |
лев; львиный
|
3)...7)
1) слон
2) шахм. слон
3) портрет; изображение
4) тк. в соч. образ; явление
5) походить; быть похожим; наподобие
6) похоже (на то), что; как будто; вроде
7) союз
|
I гл.
1) ударять рукой, бить, хлопать
2) подраться с; сцепиться, схватиться с (кем-л.); врукопашную
3) хватать, ловить; охотиться на 4) брать, подбирать; уносить с собой
5) разрезать, резать, расчленять
6) запирать, защёлкивать
7) скатывать (делать) шарик
II сущ.
1) * бо, малый барабан
2) бок, сторона
3) вм. 博 (азартные игры)
|
I сущ.
1) заяц; кролик
2) заяц (4-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 卯, обозначающему год зайца) 3) луна (по поверью там обитает заяц)
4) мальчик-партнер в мужеложестве
II собств.
Ту (фамилия)
|
, | 皆 | 用全力 | |
I наречие
1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени 2) вместе, совместно
3) в местоименном употреблении: все; каждый
II прил.
* повсеместный
III собств.
Цзе (фамилия)
|