狮鹫骑兵
_
Наездник Грифонов
примеры:
<name>,我从狮鹫骑士们那边得知,日蚀血精灵正在谋划一次大规模的行动。他们目前已经开始在东南方的征服之路一带聚集兵力。
От моих наездников на грифонах пришли сведения. Эльфы крови лагеря Затмения затевают что-то крупное. Они начали сосредотачивать свои силы на Пути Завоевания, далеко на юго-востоке отсюда возле лагеря Затмения.
联盟雇佣蛮锤佣兵来控制战斗之痕的领空。我相信这些狮鹫骑士就是在陶拉祖之战中朝我们投掷火焰弹的家伙。
Наемники из клана Громового Молота Альянса контролируют воздушное пространство над Боевым Шрамом. Я думаю, те же самые наемники, летающие на грифонах, и сбрасывали огнебомбы на Таурахо во время атаки.
我的副手伊安,背着我们一位英雄的遗体,到西边墓地去了。我命他从手头的兵力里组织一支狮鹫骑士部队来。我想让你帮忙。
Иэн, мой первый помощник, перевозил тело одного из наших павших бойцов на запад в собор. Я поручил ему собрать вместе разрозненные остатки отряда наездников на грифонах. И ты будешь ему помогать.
「由于代价太高,我只好放弃建立狮鹫骑兵中队的梦想。 只要一匹狮鹫挣脱辔头,就会吃掉三名训练师。」 ~奇亚多王达利安
"Я отказался от давней мечты иметь эскадрилью наездников грифонов, когда понял, какой ценой это дается. Каждый обузданный грифон обошелся мне в три сожранных наездника". — Дариен, Король Кьельдора
年长的图恩骑士与狮鹫骑兵并肩作战之后,对这些有能耐在几秒内撕碎敌手的座骑更添敬意。
Сражаясь плечом к плечу с наездниками грифонов, умудренные опытом рыцари Туна научились восхищаться ездовыми бестиями, способными в считаные секунды разорвать врага на клочки.
只要你操控狮鹫生物,狮鹫骑兵便得+3/+3并具有飞行异能。
Пока вы контролируете существо-Грифона, Наездник Грифонов получает +3/+3 и имеет Полет.
暮冬狮鹫骑士
Наездник на грифоне из крепости Стражей Зимы
血色狮鹫骑士
Наездница на грифоне из Алого ордена
神盾狮鹫骑士
Наездник на грифоне операции "Заслон"
蛮锤狮鹫骑士
Наездник на грифоне из клана Громового Молота
弗塔根狮鹫骑士
Наездник на грифоне из крепости Фордрагона
北卫军狮鹫骑士
Наездник на грифоне из крепости Северной стражи
激流堡狮鹫骑士
Наездник на грифоне из Стромгарда
天火号狮鹫骑士
Наездник на грифоне с "Небесного огня"
荣耀堡狮鹫骑士
Наездник на грифоне из оплота Чести
阿拉索狮鹫骑士
Наездник на грифоне из лиги Аратора
狮鹫骑士的护肩
Наплечные пластины наездника на грифоне
先锋军狮鹫骑士
Наездник на грифоне из Алого Натиска
召唤蛮锤狮鹫骑士
Вызов наездника на грифоне из клана Громового Молота
桑德玛尔狮鹫骑手
Наездник на грифоне из Громтара
拿上你的炸弹,准备完毕之后就去找狮鹫骑士维比洛吧。
Бомбы лежат вот здесь. Поговори с грифоньером Ветроревом, когда будешь <готов/готова> к вылету.
一旦哨兵狮鹫认定了自己的领域,便至死都不会离开岗位。
Если уж грифон взял под свое крыло территорию, только смерть может заставить его покинуть свой пост.
在你成功削减他们的数量之后,使用蛮锤信号枪,给我们的狮鹫骑士编队发出信号。
Вызови одного из всадников на грифоне с помощью сигнального ружья клана Громового Молота, когда ты подсчитаешь точное их число.
我不相信桑德玛尔可以独力把她救出来。我会召集我的狮鹫骑士们,提供空中支援。
Я не верю, что жители Громтара смогут сами организовать спасательную операцию. Так что я возьму своих наездников на грифонах, и мы поддержим их с воздуха.
一只龙喉幼龙的威力抵得上一打蛮锤狮鹫骑士。他们不过是狮鹫身上的寄生虫,一旦跌下坐骑,这些所谓的骑士就一无是处了。
Один дракон клана Драконьей Пасти стоит дюжины наездников на грифонах из клана Громового Молота. Поснимай этих горе-вояк с их завшивленных птичек – и они даже отбиться не смогут.
附近的山岭中有一位狮鹫骑士正在准备起飞,打算从空中搜寻我们的女王。我的游侠们已经就位,随时准备挟制住他。
Среди холмов, что неподалеку отсюда, наши разведчики видели укротителя грифонов Альянса. Очевидно, он собирается преследовать нашу королеву. Мои следопыты пока выжидают. Он уже в ловушке – только еще не подозревает об этом.
收集到足够的徽章之后,你可以使用蛮锤信号枪召唤来一名狮鹫骑士。<race>,接下来你就要当间谍了!
Когда ты соберешь достаточно гербовых накидок подай сигнал всаднику на грифоне, используя сигнальное ружье клана Громового Молота. Пришло время попробовать себя в шпионаже, <раса>!
现在我们狮鹫骑士编队必须返回蛮锤要塞,马上开始准备发动下一轮的进攻。而你,我命令你在这边收集一些日蚀血精灵身上的徽章。
Наездники на грифонах должны вернуться в цитадель Громового Молота, чтобы подготовиться к следующему этапу нашего штурма. Теперь мне от тебя нужны гербовые накидки эльфов крови.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们狮鹫骑士发出信号。
Тебе придется пробиться к месту встречи и сорвать ее. Все, что ты сумеешь принести с места встречи, может нам поспособствовать. Как будешь <готов/готова>, вызови одного из нас с помощью сигнального ружья.
去捕杀在溅血谷地北边河流上空飞翔的狮鹫骑士。拿上这个钩子,等他们飞过来的时候丢出去。那劲头会把他们从坐骑上甩下来,掉到你的脚下。把那些落下来的狮鹫骑手给杀掉!
Перебей наездников на грифонах, что кружат над рекой к северу от Кровавого ущелья. Вот, держи крюк. Метай его в наездников, пролетающих мимо. Ускорение не позволит наезднику удержаться на грифоне, и когда он рухнет к твоим ногам, прикончи его!
你说,能有什么事比起利用他们自己的狮鹫来对付他们更加令人愉快呢?立刻前往先锋军港口,随便干掉哪个倒霉的狮鹫骑士,从他手中抢过狮鹫的缰绳。
А что, это было бы здорово: забрать у них одного из грифонов и использовать против них же! Отправляйся в бухту Алого Натиска и добудь одного грифона. Скажем так, вырви поводья из мертвых рук его всадника.
先锋军港口的狮鹫骑士严密地掩护着他们的地面部队,你需要一匹飞行座骑才能把他们都打下来。不过首先,我们得收集到足够的材料来启动仪式,制造出你所需的飞行座骑。
Отряды противника в бухте Алого Натиска укреплены наездниками на грифонах. Для того чтобы их победить, тебе тоже нужен летучий "скакун". Но для начала необходимо добыть компоненты для специального ритуала, который поможет нам осуществить этот замысел.
<name>,听说你早已证明自己是个合格的狮鹫骑士了。现在,我们正好需要你的力量,来协助地狱岩床附近的作战。你怎么说,<class>?还想再来几次飞行吗?
<имя>, ты <показал/показала> себя <отличным наездником/отличной наездницей> на грифоне, так что можешь участвовать и в дальнейших вылазках к Косогору Бездны. Что скажешь, <класс>? Хочешь еще полетать?
пословный:
狮鹫 | 骑兵 | ||
1) кавалерия; конница
2) кавалерист
|
похожие:
狮鹫骑士
骑乘狮鹫
骑乘突击狮鹫
黑色狮鹫坐骑
狮鹫骑士面具
召唤狮鹫骑士
骑乘狮鹫宝宝
焰须狮鹫骑手
狮鹫骑士胸甲
焰须狮鹫坐骑
狮鹫骑士之靴
狮鹫骑士戒指
穆兰狮鹫骑士
狮鹫骑士护腿
狮鹫骑士战锤
雪色狮鹫坐骑
狮鹫骑士护腕
骷髅狮鹫坐骑
黑色狮鹫骑士
召唤狮鹫坐骑
雷爪狮鹫骑士
联盟狮鹫骑士
穆兰狮鹫坐骑
狮鹫骑士的护腕
狮鹫骑士维比洛
诺森德狮鹫骑士
狮鹫骑士基尔兰
狮鹫骑士的噩梦
复活的狮鹫骑士
铁炉堡狮鹫骑士
激流堡狮鹫骑士
奥尔多狮鹫骑兵
蛮锤骑士的狮鹫
瓦加德狮鹫骑士
多伊尔狮鹫骑士
暴风城狮鹫骑士
狮鹫骑士诺尔丁
黑骑士的白骨狮鹫
迅捷绿色骑乘狮鹫
迅捷紫色骑乘狮鹫
狮鹫骑士利弗比尔
迅捷蓝色骑乘狮鹫
迅捷红色骑乘狮鹫