狱家院子
_
见“狱子院家”。
ссылается на:
狱子院家yùziyuànjiā
тюремщик, стражник
тюремщик, стражник
见“狱子院家”。
примеры:
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出去,去逗弄灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出来,去弄翻灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
пословный:
狱 | 家院 | 院子 | |
I сущ.
1) тюрьма; место заключения
2) судебный процесс; тяжба; уголовное дело
3) судебное решение (определение); приговор 4) *уголовное законодательство
II гл.
1) * судиться; отвечать по судебному делу
2) определять (меру наказания); решать (дело); приговаривать
|
1) дом семьи, семейная усадьба
2) 旧指富豪人家的男仆。
|
1) двор; усадьба
2) yuànzǐ уст., вежл. слуга
|