狼狈逃窜
lángbèi táocuàn
паническое бегство; бежать в панике; бежать в беспорядке
паническое бегство; паническый бегство; бежать в панике; бежать в беспорядке; в панике отступить
láng bèi táo cuàn
flee in helter-skelter; flee in utter confusion; flee in desperation (panic; consternation)flee in panic; flee helter-skelter
lángbèitáocuàn
flee helter-skelterв русских словах:
бегство
паническое бегство - 狼狈逃窜
беспорядок
бежать в беспорядке - 狼狈逃窜
паника
бежать в панике - 狼狈逃窜
панический
паническое бегство - 狼狈逃窜
примеры:
狼狈逃窜
бежать в панике; паническое бегство
敌军被打得溃不成军,狼狈逃窜。
Разбитые наголову неприятельские войска бежали в беспорядке.
狠狈逃窜
бежать в панике
你们发动了浩大战争。几乎毁了帝都。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Вы начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
他们发动了浩大战争。几乎毁了帝国。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Они начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
你们发动了浩大战争。几乎毁了帝国。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Вы начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
他们发动了浩大战争。几乎毁了帝都。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Они начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
пословный:
狼狈 | 逃窜 | ||
1) жалкий, несчастный
2) униженный; позорно, с позором
|
скрыться; бежать в...скрытно перемещаться (обычно о противнике); бегство, скрытное перемещение
|