猎人宠物
_
Питомец охотника
примеры:
你听说了吗,有些迅猛龙的智商高得足以驯养?是真的!我就见过猎人把它们当宠物。
Подумать только – оказывается, некоторые ящеры до того умны, что из них может получиться домашний питомец! Серьезно! Я видел, как охотники их приручают.
传说中的熊猫人宠物补给品
Сумка легендарного пандарена-укротителя с товарами для питомцев
蛇人遗物猎人
Сетрак - охотник за реликвиями
邪鳞遗物猎人
Охотник за сокровищами из клана Гнусной Чешуи
<你的雪羽雏龙对你的元素类宠物特别有戒心。要让它们和睦相处,就得让它们学会合作。让它们一起狩猎新猎物的话,或许就能达成这个目的。>
<Ваш детеныш снегоспина очень настороженно относится к питомцам-элементалям в вашем зверинце. Нужно найти им общее занятие, чтобы они подружились. Нужно дать ему поохотиться в компании на новую жертву, которую он как раз начал выслеживать, и тогда, возможно, все получится.>
<你每次经过声音嘈杂的机器,你的恐嘴雏龙就会警戒地看着它。你不禁怀疑,它以前是不是跟机械类宠物有什么过节。要让它们和睦相处,就得让它们学会合作。让它们一起狩猎新猎物的话,或许就能达成这个目的。>
<Ваш детеныш злобоклюва с опаской смотрит на все встречающиеся механизмы. Вас посещает мысль, что, возможно, его когда-то обидел механический питомец. Нужно найти им общее занятие, чтобы они подружились. Нужно дать ему поохотиться в компании на новую жертву, которую он как раз начал выслеживать, и тогда, возможно, все получится.>
<你的利爪雏龙坚决不靠近任何水域。你自己下水时,它就会大叫着用爪子抓刨地面。也许让它跟一些水栖类宠物一起行动的话,就可以帮它克服这种恐惧心理。让它们一起狩猎新猎物的话,或许就能达成这个目的。>
<Ваш детеныш острокогтя наотрез отказывается даже близко подходить к любым водоемам. Когда вы купаетесь, он остается на берегу, нервно чирикая и роя лапами землю. Возможно, если он поработает в команде с водными питомцами, это поможет ему преодолеть свой страх. Нужно дать ему поохотиться в компании на новую жертву, которую он как раз начал выслеживать, и тогда, возможно, все получится.>
пословный:
猎人 | 宠物 | ||
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|
1) питомец, домашнее животное, ручной зверек
2) любимец, любимчик
|