猪狗不如
zhū gǒu bùrú
хуже собаки и свиньи, обр. хуже некуда, сволочь
zhū gǒu bù rú
骂人连牲畜都不如的话。
如:「他动不动就打老婆,真是猪狗不如。」
zhū gǒu bù rú
worse than a dog or pig
lower than low
zhū-gǒu bùrú
worse than pigs or dogsпримеры:
猪狗不如的生活
собачья жизнь
他们把我们当成猪!甚至还不如猪!
Они с нами, как со свиньями обращались! Даже хуже!
пословный:
猪狗 | 不如 | ||
1) свинья и собака
2) бран. сволочь
3) бран. сленг. свинособака
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так, не идти ни в какое сравнение (с чем-либо)
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|