人不如狗
rén bùrú gǒu
хуже чем собака
примеры:
猪狗不如的生活
собачья жизнь
温柔地告诉狗狗,说她的主人不会醒来了。
Мягко объяснить собаке, что ее хозяин больше не проснется – никогда.
主人就是主人。主人知道狗比猫好。主人会说“好狗狗”。主人会说“好猫猫”吗?不!不,主人不会。看到了吗?
Хозяин – это хозяин. Он знает, что собака лучше, чем кот. Хозяин говорит "хорошая собачка". Он когда-нибудь говорил "хороший котик"? Нет! Не говорил. Видишь?
пословный:
人 | 不如 | 狗 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий (также как брань); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |