玄曜石镇寒靴子
_
Эбонитовые сапоги подавления мороза
примеры:
玄曜石高级耐力靴子
Эбонитовые сапоги настоящего запаса сил
玄曜石极致耐力靴子
Эбонитовые сапоги великого запаса сил
玄曜石卓越耐力靴子
Эбонитовые сапоги истинного запаса сил
пословный:
玄 | 曜 | 石 | 镇 |
I прил.
1) чёрный [цвет]; черно-бурый
2) далёкий, отдалённый
3) скрытый, незаметный, тайный, сокровенный, таинственный, непостижимый 4) удивительный, чудесный, глубокий
5) пустой, ложный, необоснованный, недостоверны й
II сущ.
1) небо; цвет неба
2) тишина, спокойствие
3) север; северный; обращенный на север
4) см. 玄学
III гл.
1) вм. 炫 (сверкать, блестеть, сиять)
2) вм. 眩 (темнеть в глазах, рябить)
IV собств.
Сюань (фамилия)
|
I сущ.
1) солнечный свет; блеск, отсвет
2) кит. астр, светило
II гл.
озарять; сверкать, ослеплять; светлый, яркий
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|
1) тк. в соч. успокаивать; поддерживать порядок; подавлять; усмирять
2) тк. в соч. спокойный; хладнокровный
3) посёлок; городок
4) поставить на лёд; охлаждать
|
寒 | 靴子 | ||
1) холодный; холод; мороз
2) тк. в соч. бедный
3) тк. в соч. бояться
|
сапоги, ботинки
|